Le Réseau international d'enquêtes sur les ménages a été créé pour améliorer la qualité et la disponibilité des enquêtes auprès des ménages. | UN | ولتحسين نوعية وتوافر استقصاءات الأسر المعيشية، أنشئت الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية. |
Les mandats confiés aux opérations de maintien de la paix doivent s'appuyer sur une évaluation soigneuse et constante, des renseignements fiables et la disponibilité des financements requis. | UN | وينبغي أن تقوم ولايات البعثات على التقييم الشامل المستمر، والاستخبارات السليمة وتوافر التمويل الضروري. |
Elles ont en outre noté qu'il était important de faire la différence entre le mécanisme de financement, les sources de financement et la disponibilité des fonds, ainsi que les délais de décaissement. | UN | كما لاحظت أهمية التمييز بين آلية التمويل ومصادر التمويل وتوافر التمويل وسرعة الدفع. |
Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques | UN | تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات |
Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques | UN | تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات |
2. Se félicite des délibérations que la Commission de statistique a eues à sa quarante-quatrième session, tenue à New York du 26 février au 1er mars 2013, et de l'examen qu'elle a effectué du rapport sur une feuille de route visant à améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques de la criminalité aux niveaux national et international; | UN | 2- يرحِّب بمداولات اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والأربعين، التي عُقدت في نيويورك في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2013، بما في ذلك نظرها في التقرير الخاص بخارطة الطريق لتحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة وزيادة توافرها على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
i) Le volume et la disponibilité des fonds nécessaires pour mener à leur terme tous les projets liés aux PANA; | UN | `1` مستوى وتوافر الأموال لتغطية جميع مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف؛ |
Il faut rappeler que les résultats ne sont pas uniquement imputables au Secrétariat; ils dépendent également dans une large mesure de facteurs externes comme l'appui de différents partenaires et la disponibilité des ressources financières. | UN | ومن الجدير الاشارة إلى أن النتائج لا تعزى إلى الأمانة وحدها، بل تتوقف أيضا إلى حد بعيد على عوامل خارجية مثل الدعم من مختلف أصحاب المصلحة وتوافر الموارد المالية. |
La Banque interaméricaine de développement, par exemple, a adopté une série de mesures visant à améliorer la qualité et la disponibilité des données sur la pauvreté et l’inégalité. | UN | وعلى سبيل المثال فقد اتخذ مصرف النمية للبلدان اﻷمريكية تدابير لتحسين نوعية وتوافر المعلومات عن الفقر واللامساواة. |
Augmenter l'utilisation et la disponibilité des méthodes contraceptives et des informations de planification familiale | UN | تعزيز استخدام وسائل منع الحمل وتوافر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة |
Cela a permis l'amoindrissement des coûts et la disponibilité des médicaments. | UN | وقد ساعد ذلك على تقليل التكلفة وتوافر الأدوية. |
Une meilleure gestion des sols et de l'eau peut accroître grandement la productivité des sols, la capacité de résistance des systèmes agricoles et la disponibilité des ressources en eau. | UN | وبإمكان تحسين إدارة التربة والمياه أن يزيد إلى حد كبير من إنتاجية الأراضي ومرونة النظم الزراعية وتوافر الموارد المائية. |
2013/37 Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques | UN | تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات |
Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques | UN | تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات |
Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques | UN | تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات |
Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques | UN | تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات |
Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques | UN | تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات |
Rapport du Secrétaire général intitulé < < Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques > > | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات |
2. Se félicite des délibérations que la Commission de statistique a eues à sa quarante-quatrième session, tenue à New York du 26 février au 1er mars 2013, et de l'examen qu'elle a effectué du rapport sur une feuille de route visant à améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques de la criminalité aux niveaux national et international ; | UN | 2 - يرحب بالمداولات التي أجرتها اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والأربعين التي عقدت في نيويورك في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2013، بما في ذلك نظرها في التقرير المقدم عن خريطة الطريق لتحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة وزيادة توافرها على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
2. Se félicite des délibérations que la Commission de statistique a eues à sa quarante-quatrième session, tenue à New York du 26 février au 1er mars 2013, et de l'examen qu'elle a effectué du rapport sur une feuille de route visant à améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques de la criminalité aux niveaux national et international ; | UN | 2 - يرحب بالمداولات التي أجرتها اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والأربعين التي عقدت في نيويورك في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2013، بما في ذلك نظرها في التقرير المقدم عن خريطة الطريق لتحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة وزيادة توافرها على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Ce projet leur avait été soumis dans un rapport qui comprenait également une feuille de route visant à améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques de la criminalité aux niveaux national et international (voir E/CN.3/2013/11 et E/CN.15/2013/12). | UN | وقد قدمت هذه الخطة إلى اللجنتين كجزء من التقرير المتعلق بـخارطة طريق لتحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة وزيادة توافرها على الصعيدين الوطني والدولي (انظر E/CN.3/2013/11 و E/CN.15/2013/12). |
Les orientations et combinaisons de stratégies qui seront utilisées pour obtenir des résultats dans chaque pays s'appuieront sur les analyses de situation d'enfants et de femmes; l'avantage comparatif de l'UNICEF par rapport à ses partenaires; et la disponibilité des ressources financières et humaines. | UN | وسوف يستند التركيز ومزيج الاستراتيجيات لتحقيق النتائج في كل بلد على تحليلات أوضاع الأطفال والنساء؛ وعلى الميزة المقارنة لليونيسيف مقابل شركائها؛ وتوفُّر الموارد المالية والبشرية. |