Le HautCommissariat et la Division de la gestion des conférences ont examiné conjointement la situation et les facteurs à l'origine des problèmes. | UN | وتَشارَك كل من مفوضية حقوق الإنسان وشعبة إدارة المؤتمرات في استعراض هذا الوضع والعوامل التي ساهمت في هذه القضية. |
30. Ressources Un certain nombre de bureaux des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et la Division de la gestion des conférences à Genève, ont été chargés de l'affectation de ressources aux organes conventionnels. | UN | فيما يتعلق بتخصيص موارد لنظام هيئات المعاهدات، كُلف بتنفيذ هذه المهمة عدد من مكاتب الأمم المتحدة، منها مفوضية حقوق الإنسان وشعبة إدارة المؤتمرات في جنيف. |
Le Comité a noté que le secrétariat de la Caisse et la Division de la gestion des investissements suivraient la recommandation du Comité d'audit et établiraient des attestations complémentaires à l'appui de la déclaration de contrôle interne. | UN | وأحاط المجلس علما بأن أمانة الصندوق وشعبة إدارة الاستثمارات ستعملان بتوصية لجنة مراجعة الحسابات بإعداد خطابات تصديق إضافية دعما لبيان الرقابة الداخلية. |
Un certain nombre de bureaux des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et la Division de la gestion des conférences à Genève, ont été chargés de l'affectation de ressources aux organes conventionnels. | UN | أوكلت مهمة تخصيص الموارد لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى عدد من مكاتب الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان وشعبة إدارة المؤتمرات في جنيف. |
Ce montant avait été calculé par le HCDH et la Division de la gestion des conférences en utilisant la procédure normale, qui consiste à appliquer les coûts standard aux estimations relatives au volume de travail. | UN | وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشُعبة إدارة المؤتمرات بحساب هذا المبلغ التقديري مستخدمة لذلك الغرض الإجراء المعتاد الذي تُضرب بموجبه التكاليف القياسية في تقديرات عبء العمل. |
Leurs travaux sont étroitement coordonnés par le Bureau du Directeur exécutif et la Division de la gestion. | UN | وسيتولى تنسيق أعمالها بشكل وثيق مكتب المدير التنفيذي وشعبة الإدارة. |
On trouvera de plus amples informations sur les ressources nécessaires au fonctionnement des organes conventionnels dans le document établi par le Haut-Commissariat et la Division de la gestion des conférences à Genève. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن الموارد اللازمة للنظام في ورقة بيان التكلفة التي أعدها مكتب المفوضية وشعبة إدارة المؤتمرات في جنيف. |
Le Bureau des services centraux d'appui, et plus précisément le Service de la sécurité et de la sûreté, le Service des technologies de l'information et la Division de la gestion des installations élaborent ensemble les cahiers des charges et les prescriptions techniques. | UN | ويشارك مكتب خدمات الدعم المركزية، ولا سيما إدارة الأمن والسلامة التابعة له، وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، وشعبة إدارة المرافق بشكل وثيق في وضع معايير التصميم ومواصفاته. |
Conformément aux accords de prestation de services signés entre le Service des systèmes d'information et la Division de la gestion des investissements, plusieurs projets d'infrastructure ont été menés à bien dans les délais prévus au sein de l'environnement informatique conjoint. | UN | وبموجب اتفاقات تقديم الخدمات الموقّعة بين قسم نظم إدارة المعلومات وشعبة إدارة الاستثمارات، نُفذ بنجاح وفي المواعيد المقرّرة العديد من مشاريع البنية التحتية في إطار بيئة البنية التحتية المشتركة. |
Divers bureaux des Nations Unies ont bénéficié de ces séances d'information, y compris des groupes spécialisés, tels que des hauts responsables de missions, et la Division de la gestion des investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | وقدمت هذه العروض في مختلف مكاتب الأمم المتحدة، بما في ذلك المجموعات والهيئات المتخصصة مثل الكوادر القيادية العليا للبعثات وشعبة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين. |
Il en est résulté une simplification de l'organigramme sur la base de quatre éléments : le Département de la protection internationale, le Département des opérations, la Division de la communication et de l'information, et la Division de la gestion des ressources. | UN | وقد أدى ذلك إلى تنظيم هيكل المقر القائم على أربعة " أركان " هي: إدارة الحماية الدولية، وإدارة العمليات، وشعبة الاتصالات والإعلام وشعبة إدارة الموارد. |
• Recommandation 9. La Section des assurances devrait arrêter avec le Service de la sécurité et de la sûreté et la Division de la gestion des installations un calendrier d’exécution ou de suivi pour la mise en application des recommandations formulées à l’issue de l’inspection effectuée par l’assureur. | UN | ● التوصية ٩ - أن يضع قسم التأمين جـــدولا زمنيا للتنفيذ أو اﻹبلاغ مع دائـــرة اﻷمـــن والسلامة وشعبة إدارة المرافق لغرض تنفيــذ التوصيات الناجمة عن عملية التفتيش التي قامت بها شركة التأمين. |
Il convient de noter que l'Office européen de lutte antifraude, dans son rapport, a souligné l'importance de telles consultations entre le Bureau et la Division de la gestion des ressources humaines et la Section des conseils juridiques. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تقرير المكتب الأوروبي لمكافحة الغش أيَّد الأهمية المُولاة إلى تلك المشاورات بين مكتب المفتش العام من جهة وشعبة إدارة الموارد البشرية/قسم المشورة القانونية، من جهة أخرى. |
Le Président du Comité des placements a déclaré que le Comité appuyait pleinement les décisions concernant les investissements prises par le Représentant du Secrétaire général et la Division de la gestion des investissements à un moment où les marchés financiers étaient en plein tumulte. | UN | 75 - وقال رئيس لجنة الاستثمارات إن اللجنة تؤيد بصورة كاملة الإجراءات الاستثمارية التي اتخذها ممثل الأمين العام وشعبة إدارة الاستثمارات أثناء الأوقات المضطربة للغاية التي مرت بها الأسواق المالية. |
À cet égard, le Bureau continue de coopérer avec l'Ombudsman, le Directeur chargé des questions d'éthique, la Section de l'action sociale et la Division de la gestion des ressources humaines afin de parvenir à un règlement informel des conflits et, s'il y a lieu, d'adopter des mesures de prévention. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل مكتب المفتش العام التعاون مع أمانة المظالم ومدير الشؤون الأخلاقية وقسم رفاه الموظفين وشعبة إدارة الموارد البشرية من أجل التصدي بفعالية للنزاعات في مكان العمل، بغية دعم تسوية المنازعات بطرق غير رسمية وتنفيذ تدابير وقائية حيثما كان مناسباً. |
Étant donné l'ampleur des moins-values latentes signalées par le Comité des commissaires aux comptes, il recommande que le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse et la Division de la gestion des investissements prennent des mesures à titre prioritaire pour mieux surveiller les investissements. | UN | وتوصي اللجنة، على ضوء حجم الخسائر غير المتحققة الذي أورده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره، ينبغي أن يقوم ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق وشعبة إدارة الاستثمارات باتخاذ التدابير المناسبة لتحسين رصد استثمارات الصندوق على سبيل الأولوية. |
Le Comité a constaté qu'il n'existait entre l'UNU et la Division de la gestion des investissements ou entre l'UNU et Nikko Asset Management aucun accord formel qui définisse clairement les responsabilités relatives à la gestion des investissements du Fonds de dotation. | UN | 23 - ولاحظ المجلس أن لم يكن هناك لا اتفاق رسمي بين الجامعة وشعبة إدارة الاستثمارات ولا بين الجامعة وشركة Nikko Asset Management، يحدِّد بوضوح المسؤوليات المتعلقة بإدارة صندوق الهبات من حيث الاستثمار. |
Le Comité craint que l'absence d'un accord formel entre l'UNU et la Division de la gestion des investissements ou entre l'UNU et Nikko Asset Management ne nuise à la qualité de la gestion des investissements du Fonds. | UN | 24 - ويساور المجلس القلق من كون عدم وجود اتفاق رسمي بين الجامعة وشعبة إدارة الاستثمارات ولا بين الجامعة وشركة Nikko Asset Management سيؤثر سلباً على كفاءة إدارة استثمارات صندوق الهبات. |
Le Haut Commissariat reconnaît et convient qu'il doit exister des liens solides entre les Services des relations avec les donateurs et de la mobilisation des ressources et la Division de la gestion des finances et de l'approvisionnement, pour que les dépenses et les engagements correspondent aux crédits disponibles et aux projections établies. | UN | 3 - وتسلم المفوضية بضرورة تعزيز الصلات بين دائرة علاقات المانحين وتعبئة الموارد وشعبة إدارة الشؤون المالية والإمدادات، لكفالة اتساق النفقات والالتزامات مع الإيرادات والتوقعات. |
Le HCDH et la Division de la gestion des conférences vont donc présenter au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité un projet d'état des incidences sur le budget-programme de l'adoption du projet de résolution. | UN | وستقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشُعبة إدارة المؤتمرات بتقديم مشروع بيان بما يترتب على اعتماد مشروع القرار من آثار في الميزانية البرنامجية. |
Elle se félicite des activités de diffusion menées par la Division de la codification et la Division de la gestion des conférences ainsi que des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale pour résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international, et elle demande à tous les États de verser de nouvelles contributions. | UN | كما ترحب بأعمال النشر التي تقوم بها شُعبة التدوين وشُعبة إدارة المؤتمرات فضلا عن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني من أجل وضع حد للتأخير في نشر الكتاب السنوي للجنة القانون الدولي، وتدعو الدول إلى تقديم تبرعات إضافية. |
Cette double structure est complétée par le Bureau de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive et la Division de la gestion et de l'administration. | UN | 42 - وهذا الهيكل القائم على ركيزتين يكملَّه مكتب وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي وشعبة الإدارة والتنظيم. |