"et la fabrication d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • وتصنيع الأسلحة
        
    • وإنتاج اﻷسلحة
        
    • وصناعة الأسلحة
        
    :: Décision des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest d'appliquer leur accord concernant un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest. UN :: القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ اتفاقها بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    :: Décision des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest d'appliquer leur accord concernant un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest. UN ■ القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ اتفاقها بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    Je pense en particulier au moratoire décrété par la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest. UN وأشير على وجه الخصوص إلى الوقف الاختياري الذي قرره المجلس الاقتصادي لدول غرب أفريقيا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    Il faudrait que les capitaux, le temps et les talents actuellement gaspillés dans la conception et la fabrication d'armes aillent à des programmes et des projets de développement durable. UN وينبغي توجيه اﻷموال، وتكريس الوقت والمواهب المبددة حاليا في تصميم وإنتاج اﻷسلحة لبرامج ومشاريع التنمية المستدامة.
    Les sommes colossales englouties dans la mise au point et la fabrication d'armes meurtrières pourraient être consacrées à la noble cause de l'allègement des souffrances de millions de personnes démunies. UN إن المبالغ الهائلة التي تنفق على تطوير وصناعة الأسلحة الفتاكة يمكن تحويلها إلى هدف نبيل للتخفيف من معاناة الملايين من المحرومين الذين يعيشون على هامش الحياة.
    Elle applique scrupuleusement le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest. UN وتنفذ سيراليون، بشكل صارم، الحظر الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    La transformation du Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest en un instrument juridique contraignant en est une manifestation concrète. UN ومن الأدلة الفعلية على هذه الإرادة السياسية قيام الجماعة الاقتصادية بتحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى صك ملزم قانونا.
    Moratoire sur les armes légères en Afrique de l'Ouest. Une assistance technique a été fournie pour le moratoire de 1998 de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) concernant l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest. UN :: برنامج وقف توريد الأسلحة الصغيرة إلى منطقة غربي أفريقيا: نقدم المساعدة التقنية لبرنامج عام 1998 المتعلق بوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة في بلدان الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لأفريقيا.
    L'Institut a également mené des travaux sur le moratoire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest et publiera un recueil d'articles sur ces armes en Afrique de l'Ouest en 2006. UN وما فتئ المعهد يعمل أيضا بشأن قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، وهو يتولى نشر مجلد من الورقات البحثية عن قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    Dans la même déclaration, le Conseil de sécurité a renouvelé son soutien au plan de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui tend à remplacer le moratoire, signé à Abuja le 31 octobre 1998, sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères par une convention internationale ayant force exécutoire. UN 40 - وفي البيان ذاته، جدّد مجلس الأمن دعمه لخطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الموقع في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 والاستعاضة عنه بصك ملزم قانونيا.
    De nombreuses organisations de la société civile contribuent à la diffusion de l'information et à des activités de sensibilisation au niveau des populations locales et des collectivités en ce qui concerne le moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères. UN 15 - ويساهم العديد من منظمات المجتمع المدني في نشر المعلومات ورفع مستوى الوعي على صعيدي المجتمع المحلي والشعب بالوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الخاص بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Il serait souhaitable que les États membres de la CEDEAO transforment dès que possible le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en un instrument juridiquement contraignant. UN 42 - وسيكون من المفيد لو قامت البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بتحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى صك ملزم قانونا بأسرع فرصة ممكنة.
    Le Conseil renouvelle son soutien au plan de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui tend à appuyer le moratoire, signé à Abuja le 31 octobre 1998, sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères et à le remplacer par une convention internationale ayant force exécutoire. UN " ويجدد مجلس الأمن دعمه لخطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، الموقع في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998، والاستعاضة عنه باتفاقية إلزامية.
    115. La plupart des rapports indique que les États se sont dotés de lois qui régissent l'acquisition, la détention et la fabrication d'armes, de munitions et d'explosifs, l'exportation de matériel à double usage, le transfert de technologie, les conseils, l'assistance et la formation techniques ayant trait à des activités militaires et prévoient des peines en cas de violation. UN 115 - وتشير معظم التقارير إلى أن الدول لديها قوانين تنظم حيازة وامتلاك وتصنيع الأسلحة والذخيرة والمتفجرات، فضلا عن مراقبة صادرات المواد ذات الاستعمال المزدوج ونقل التكنولوجيا والمشورة الفنية والمساعدة والتدريب المتصل بالأنشطة العسكرية، فضلا عن الجزاءات في حالة انتهاك القوانين.
    115. La plupart des rapports indique que les États se sont dotés de lois qui régissent l'acquisition, la détention et la fabrication d'armes, de munitions et d'explosifs, l'exportation de matériel à double usage, le transfert de technologie, les conseils, l'assistance et la formation techniques ayant trait à des activités militaires et prévoient des peines en cas de violation. UN 115 - وتشير معظم التقارير إلى أن الدول لديها قوانين تنظم حيازة وامتلاك وتصنيع الأسلحة والذخيرة والمتفجرات، فضلا عن مراقبة صادرات المواد ذات الاستعمال المزدوج ونقل التكنولوجيا والمشورة الفنية والمساعدة والتدريب المتصل بالأنشطة العسكرية، فضلا عن الجزاءات في حالة انتهاك القوانين.
    Une telle situation a amené le Gouvernement du Burkina Faso à soutenir la progression du moratoire de Bamako sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, à s'investir dans la recherche de la paix et à prendre une part active aux diverses manifestations organisées dans le cadre des Nations Unies. UN وقد حمل ذلك الوضع حكومة بوركينا فاسو على تأييد تمديد " وقف باماكو الاختياري بشأن استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا " ، وعلى الاستثمار في مساعي تحقيق السلام، وعلى المشاركة النشطة في الأنشطة والأحداث التي تنظم في إطار الأمم المتحدة.
    La signature à Abuja, en octobre 1998, par tous les États de la CEDEAO, de la Déclaration d'un moratoire sur les transferts et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest a conduit à l'élaboration d'un programme d'application et d'un code de conduite pour le moratoire. UN 49 - وأسفر التوقيع على إعلان وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا من جانب جميع دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا في تشرين الأول/أكتوبر 1998، عن وضع برنامج تنفيذي ومدونة لقواعد السلوك لهذا الوقف.
    Rappelant le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, adopté à Abuja le 31 octobre 1998 (S/1998/1194, annexe) et prorogé le 5 juillet 2001 (S/2001/700), UN وإذ يشير إلى وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الذي اعتمدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (S/1998/1194، المرفق)، وإلى تمديده اعتبارا من 5 تموز/يوليه 2001 (S/2001/700)،
    Au fil des années, elle a permis d'empêcher la mise au point et la fabrication d'armes biologiques ou à toxines, et elle a ainsi prouvé sa valeur. UN وقد نجحت على مر السنين بشكل فعال في الحيلولة دون استحداث وإنتاج اﻷسلحة البيولوجية والسميﱠة، وأثبتت قيمتها.
    Il est aussi important de souligner l'initiative prise par les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, en déclarant un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes de petit calibre. UN ومن المهم أيضا أن نركز على المبادرة التي اتخذها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف تصدير واستيراد وإنتاج اﻷسلحة الصغيرة.
    Rappelant le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest adopté par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à Abuja le 31 octobre1998 (S/1998/1194, annexe), UN وإذ يشير إلى الحظر المؤقت الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على استيراد وتصدير وصناعة الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، الــذي تقرر في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر (S/1998/1194، المرفق)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus