L’Abase, l’Anadde, le Parti pour le redressement national (Parena) et la faction dissidente de l’Union pour le progrès national (UPRONA) de M. Mukasi n’ont quant à eux pas envoyé de délégués. | UN | ولم ترسل أحزاب بارينا وأباسا وأنادي وفصيل موكازي المنشق عن حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني مندوبين عنها. |
La MINUSS a apporté un appui technique et logistique au processus de paix entre le Gouvernement et la faction Cobra. | UN | وقدمت البعثة الدعم اللوجستي والتقني لعملية السلام فيما بين الحكومة وفصيل كوبرا. |
Mogadiscio est divisée entre la faction de M. Ali Mahdi Mohammed et de ses alliés, qui contrôle le nord de la ville et Medina, et la faction de M. Hussein Aïdid et de ses alliés, qui contrôle la partie sud. | UN | فمقديشو مدينة مقسمة بين فصيل السيد علي مهدي محمد وحلفائه الذين يسيطرون على شمال المدينة وعلى منطقة مدينا، وفصيل السيد حسين عيديد وحلفائه الذين يسيطرون على جنوب المدينة. |
Fait troublant, les éléments des deux signataires de l'Accord de paix pour le Darfour, à savoir le Gouvernement soudanais et la faction Minni Minawi du Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A-Minawi) se sont affrontés à plusieurs reprises en mars. | UN | وفي تطور مثير للقلق، وقعت مصادمات في مناسبات عدة خلال شهر آذار/مارس بين عناصر تابعة للطرفين الموقعين على اتفاق السلام في دارفور، وهما حكومة السودان وفصيل ميني ميناوي من حركة جيش تحرير السودان. |
L'abbé Malu Malu s'est fait écho de l'opinion des membres du mécanisme international de facilitation et a noté que tous les participants au Programme Amani, y compris les groupes armés et la faction de Nkunda, avaient jusqu'à présent fait preuve de bonne volonté pour œuvrer de concert. | UN | وتبنى الأب مالو مالو وجهة نظر أعضاء آلية الوساطة الدولية بأن جميع الجهات المشاركة في برنامج أماني، بما فيها المجموعات المسلحة والفصيل التابع لنكوندا، عملت معا حتى الآن بحسن نية. |
Les pourparlers de paix intersoudanais d'Abuja se sont achevés le 5 mai avec la signature de l'Accord de paix pour le Darfour par le Gouvernement soudanais et la faction de Minni Minawi du Mouvement de libération du Soudan (MLS). | UN | 14 - اختتمت محادثات السلام بين الأطراف السودانية، في أبوجا، في 5 أيار/مايو، بتوقيع حكومة السودان وجناح ميني ميناوي في حركة تحرير السودان على اتفاق دارفور للسلام. |
Les sanctions de l'ONU ont contribué à mettre un terme à un conflit de plusieurs décennies entre le Gouvernement angolais et la faction de l'UNITA dirigée par Jonas Savimbi. | UN | لقد ساهمت الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة في إنهاء الحرب التي استمرت لعقود بين الحكومة الأنغولية وفصيل يونيتا الذي يقوده جوناس سافيمبي. |
Deux groupes ont été radiés des listes après la pleine mise en œuvre des plans d'action : le Parti communiste unifié du Népal (maoïste) (PCUN-M) et la faction Inya Bharathi. | UN | وقد رُفع طرفان من القائمة بعد التنفيذ التام لخطة العمل، هما: الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي وفصيل إينيا باراتي. |
Au niveau des États, dans l'État de Jonglei, des progrès ont encore été réalisés dans la mise en œuvre de l'accord entre le Gouvernement et la faction Cobra du Mouvement démocratique/Armée de défense du Soudan du Sud (SSDM/A). | UN | 11 - وعلى مستوى الولايات، أحرز في ولاية جونقلي مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاق المبرم بين الحكومة وفصيل كوبرا في الحركة الديمقراطية/الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Le 5 mai 2006, à l'issue de négociations poussées, le Gouvernement soudanais et la faction du M/ALS dirigée par M. Minawi ont signé l'Accord de paix sur le Darfour. | UN | 25 - وفي 5 أيار/مايو 2006، وقعت حكومة السودان وفصيل ميناوي التابع لحركة جيش تحرير السودان، بعد فترة من المفاوضات المكثفة، اتفاق دارفور للسلام. |
La signature de l'Accord de paix pour le Darfour par le Gouvernement d'unité nationale et la faction de Minni Minawi du Mouvement de libération du Soudan constitue un progrès important et une mesure essentielle pour mettre un terme aux souffrances de la population du Darfour. | UN | 57 - ومثل التوقيع على اتفاق سلام دارفور بين حكومة الوحدة الوطنية وفصيل مِنّي مِناوي من حركة تحرير السودان إنجازا هاما وخطوة أساسية صوب إنهاء معاناة سكان دارفور. |
Le processus de paix au Darfour est entré dans une nouvelle phase depuis la signature, le 5 mai, de l'Accord de paix entre le Gouvernement soudanais et la faction de l'ALS menée par Minni Minawi. | UN | 20 - دخلت عملية السلام في دارفور مرحلة جديدة بتوقيع حكومة السودان وفصيل ميني ميناوي في حركة تحرير السودان على اتفاق دارفور للسلام في 5 أيار/مايو. |
Alors que toutes les parties au conflit ont participé aux pourparlers, seuls le Gouvernement soudanais et la faction du Mouvement/Armée de libération du Soudan dirigée par Minni Arko Minawi [M/ALS (M)] ont signé l'Accord. | UN | فبينما شاركت جميع أطراف الصراع في المحادثات، لم يوقع الاتفاق سوى حكومة السودان وفصيل حركة/جيش تحرير السودان بقيادة مِنّى أرلو مناوي. |
L'Accord de paix pour le Darfour a été signé le 5 mai 2006 entre le Gouvernement soudanais et la faction Mini Minnawi du Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan. | UN | تحقّق ذلك، حيث تم، في 5 أيار/مايو 2005، توقيع اتفاق سلام دارفور بين حكومة السودان وفصيل مِني مناوي، حركة/جيش تحرير السودان |
Selon des sources onusiennes, entre le 20 juin et le milieu de novembre 2007, au moins 15 attaques terrestres et aériennes ont été lancées contre des centres civils dans les trois États du Darfour par les forces gouvernementales, les milices supplétives et la faction Minni Minawi de l'Armée de libération du Soudan (SLA/MM). | UN | وأفادت مصادر الأمم المتحدة أن القوات الحكومية والمليشيات التابعة لها وفصيل ميني مناوي التابع لجيش تحرير السودان، قد شنوا في الفترة من 20 حزيران/يونيه إلى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ما لا يقل عن 15 غارة برية وجوية على مراكز للمدنيين في ولايات دارفور الثلاث. |
Le 16 mai 2013, des affrontements ont eu lieu à Anefis, près de Kidal, entre des combattants du MNLA et la faction rivale du Mouvement arabe de l'Azawad (MAA). | UN | وفي 16 أيار/مايو 2013 وقعت مواجهات في أنفيس قرب كيدال بين مقاتلين من الحركة الوطنية لتحرير أزواد وفصيل منافس من الحركة العربية لأزواد. |
La création du Grand Pibor est prévue par l'accord du 9 mai 2014 portant sur la résolution du conflit dans l'État du Jongleï, conclu entre le Gouvernement et la faction Cobra du Mouvement démocratique/Armée de défense du Soudan du Sud (SSDM/A), dirigé par M. Yau-Yaul'administrateur en chef. | UN | وجاءت إقامة منطقة البيبور الإدارية الكبرى في إطار الأحكام المنصوص عليها في لاتفاق المتعلق بتسوية النزاع في ولاية جونقلي المؤرخ 9 أيار/مايو 2014، والمبرم بين الحكومة وفصيل كوبرا التابع للحركة الديمقراطية/جيش الدفاع في جنوب السودان، الذي يتزعمه رئيس السلطة الإدارية. |
La mission effectuée en juin par le Conseil de sécurité au Soudan faisait suite à la signature de l'Accord de paix pour le Darfour par le Gouvernement soudanais d'unité nationale et la faction du Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS) de Mini Minawi, le 5 mai 2006 à Abuja, après des mois de médiation soutenue de l'Union africaine. | UN | 19 - انبثقت زيارة البعثة إلى السودان في حزيران/يونيه عن توقيع اتفاق دارفور للسلام في أبوجا، في 5 أيار/مايو 2006، بين حكومة الوحدة الوطنية السودانية وفصيل ميني ميناوي من حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان عقب أشهر من الوساطة المكثفة التي قام بها الاتحاد الأفريقي. |
Elle a pris note et s’est félicitée de la signature en avril 1997, par le Gouvernement et nombre de factions rebelles, de l’Accord visant à instaurer la paix au Soudan, ainsi que de la déclaration commune faite par le Gouvernement et la faction rebelle restante, annonçant qu’ils avaient engagé des pourparlers de paix. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما، كما استبشرت خيرا، بالتوقيع في نيسان/أبريل ١٩٩٧، على اتفاق السلام بين حكومة السودان والعديد من فصائل حركة التمرد الرامي إلى تحقيق السلام في السودان، فضلا عن اﻹعلان المشترك الصادر من الحكومة وفصيل حركة التمرد المتبقي عن دخولهما في محادثات سلام. |
Le 9 mai 2014, des pourparlers distincts tenus à Addis-Abeba entre le Gouvernement de la République du Soudan du Sud et la faction Cobra du Mouvement démocratique du Soudan du Sud/Armée de défense du Soudan du Sud dirigé par David Yau Yau ont débouché sur la signature d'un accord pour le règlement du conflit. | UN | ١3 - وفي 9 أيار/مايو، اختُتمت محادثات مستقلة في أديس أبابا، أُجريت بين حكومة جنوب السودان، وفصيل كوبرا التابع للحركة الديمقراطية لجنوب السودان، الذي يقوده ديفيد ياو ياو، بتوقيع " اتفاق لتسوية النـزاع " . |
En avril 1996, le MPLS et la faction dissidente du MISS, connue sous le nom de SSIM-Forces de l'Union, ont signé une déclaration de réunification politique et militaire. | UN | وفي نيسان/ابريل ١٩٩٦، وقعت الحركة الشعبية لتحرير السودان والفصيل المنشق عن حركة استقلال جنوب السودان، المعروفة باسم قوات وحدة حركة استقلال جنوب السودان، إعلانا ﻹعادة التوحيد السياسي والعسكري. |
Le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) et la faction d'Abdul-Wahid Al-Nur du MLS n'ont pas signé l'Accord de paix pour le Darfour. Toutefois, le 8 juin, plusieurs dirigeants politiques et commandants militaires de la faction d'Abdul-Wahid Al-Nur du MLS et le MJE ont rompu les rangs et présenté à l'Union africaine une déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | ولم توقع حركة العدل والمساواة وجناح عبد الواحد النور في حركة تحرير السودان على الاتفاق.بيد أن عددا من القيادات السياسية والقادة العسكريين التابعين لجناح عبد الواحد النور ولحركة العدل والمساواة أعلنوا انشقاقهم وقدموا إعلانا إلى الاتحاد الأفريقي بشأن التزامهم باتفاق دارفور للسلام. |