Deux systèmes existent côte à côte : la faculté de droit et d'études politiques, appliquant le vieux modèle français, et la Faculté de la charia. | UN | ويوجد نظامان متوازيان للتعليم القانوني: كلية القانون والعلوم السياسية التي تتبع النموذج الفرنسي القديم، وكلية الشريعة. |
Colloque organisé par l'Académie malgache et la Faculté de droit sur le droit des affaires, Antananarivo, 1992 | UN | الندوة التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية وكلية الحقوق حول قانون اﻷعمال، أنتاناناريفو، ٢٩٩١ |
Ces dernières années, l'École de la magistrature et la Faculté de droit ont renforcé les moyens mis en œuvre pour former le futur personnel judiciaire. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، عزز المعهد القضائي وكلية الحقوق القدرة على إعداد موظفي العدل. |
La publication a été préparée en collaboration avec le Centre du commerce international et la Faculté de géo-information et d'observation de la Terre de l'Université de Twente aux Pays-Bas. | UN | وأُعد المنشور بالتعاون مع مركز التجارة الدولية وكلية علم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في جامعة توينتي بهولندا. |
Celles-ci dirigent la faculté de droit, l'école d'infirmières et la Faculté de psychologie. | UN | والكليات التي تديرها هؤلاء العميدات الثلاث هي: كلية الحقوق، وكلية التمريض، وكلية علم النفس. |
Le centre de Dhaka et la Faculté de droit de l'Université de Chittagong ont, dans les locaux de l'Université, exposé des publications concernant les droits de l'homme, notamment cinq publications que le centre avait traduites en bengali. | UN | وقام مركز الإعلام في داكا وكلية الحقوق في جامعة شيتاغونغ بتنظيم معرض لمنشورات حقوق الإنسان في الجامعة، تضمن خمسة منشورات ترجمها المركز إلى اللغة البنغالية. |
Deux autres établissements, tous deux situés au Royaume-Uni, ont décidé de participer au programme : la faculté de droit de l'Université d'Oxford et la Faculté de droit de l'Université de Southampton. | UN | وهناك مؤسستان جديدتان من المؤسسات المشاركة اﻷخرى وتقع كلتاهما في المملكة المتحدة، وهما كلية القانون في جامعة أكسفورد وكلية القانون في جامعة ساوث مبتون. |
La Division de l'enseignement et la Faculté de l'éducation organisent également des stages après la fin de l'enseignement supérieur, à l'intention d'instituteurs et de professeurs et souhaitent se perfectionner dans leurs études et devenir des coordonnateurs des besoins d'enseignements spéciaux dans les écoles intégrées. | UN | وتقدم أيضا شعبة التعليم وكلية التعليم موادا دراسية في الدراسات العليا للمدرسين الذين يرغبون في التقدم في دراستهم لكي يصبحوا منسقين متوقعين للاحتياجات التعليمية الخاصة في المدارس العامة. |
:: Tout récemment, l'Institut de pharmacie et d'aliments, la faculté de chimie et la Faculté de biologie de l'Université de La Havane n'ont pu acheter des spectrophotomètres ni de pièces de rechange pour des travaux pratiques en laboratoire. | UN | :: ومؤخرا تعذر على معهد الصيدلة والأغذية، وكلية الكيمياء، وكلية البيولوجيا بجامعة هافانا شراء أجهزة للتصوير الطيفي أو قطع غيار لها لأغراض الأعمال التطبيقية في المختبرات. |
En outre, un appui technique a été fourni aux établissements de formation nationaux du secteur de la justice, l'Institut de formation judiciaire et la Faculté de droit, pendant tout l'exercice considéré. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل تقديم الدعم التقني إلى مؤسسات التدريب الوطنية للعاملين في قطاع العدل، وإلى معهد القضاء وكلية الحقوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les établissements nationaux (l'Institut de formation judiciaire et la Faculté de droit) forment une cohorte grandissante de juristes diplômés prêts à prendre leurs fonctions dans tout le pays. | UN | وتقوم حاليا مؤسستان وطنيتان، هما المعهد القضائي وكلية الحقوق، ببناء كوادر من القانونيين تدريجيا لنشرهم في جميع أنحاء البلد. |
Chargé d'enseignement pour le cours multidisciplinaire sur les tribunaux des mineurs et des familles organisé par l'Institut interaméricain de l'enfant et la Faculté de droit à l'intention des magistrats, avocats et personnels connexes spécialisés dans ces questions, cours donné à la Faculté de droit de Montevideo en 1984. | UN | درﱠس في الدورة الدراسية المتعددة التخصصات المعنية بقضاء اﻷحداث واﻷسرة التي نظﱠمها معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية وكلية الحقوق، للقضاة والمحامين والموظفين ذوي الصلة بهذا الموضوع، والتي عقدت في كلية الحقوق، مونتيفيديو، ٤٨٩١. |
109. La Croatie a indiqué que le Ministère des affaires étrangères et la Faculté de droit de Zagreb avaient organisé deux cours spéciaux à l'intention des membres des missions diplomatiques et consulaires ainsi que des employés du Ministère. | UN | ١٠٩ - وأفادت كرواتيا أن وزارة الشؤون الخارجية وكلية الحقوق في زغرب نظمتا دورتين دراسيتين خاصتين ﻷعضــاء البعثــات الدبلوماسية والقتصلية ولموظفــي وزارة الشؤون الخارجية. |
1998 Membre du Comité de rédaction du Mediterranean Journal of Human Rights publié par la Foundation for International Studies et la Faculté de droit de l'Université de Malte. | UN | عضو هيئة التحرير في " مجلة البحر المتوسط لحقوق الإنسان " التي تنشرها " مؤسسة الدراسات الدولية " وكلية القانون في جامعة مالطة. |
Afin d'intensifier sa coopération avec plus de 30 institutions, le Collège a signé des mémorandums d'accord avec le Centre d'excellence en matière de maintien de l'ordre et de sécurité, l'Association franco-chinoise pour le droit économique, à Paris, et la Faculté de droit de l'université nationale de Taïwan. | UN | وقَّعت الكلية، بغية مواصلة تعزيز علاقتها التعاونية مع أكثر من 30 مؤسسة، مذكرات تفاهم مع مركز الامتياز في العمل الشُرطي وحفظ الأمن التابع لمجلس البحوث الأسترالي، والرابطة الفرنسية الصينية للقانون الاقتصادي في باريس، وكلية القانون التابعة لجامعة تايوان الوطنية. |
L'appui fourni par le BINUGBIS et la Faculté de droit à la Commission parlementaire a pris la forme de quatre ateliers thématiques, dont le premier a eu lieu les 13 et 14 janvier 2011. | UN | وشمل الدعم الذي قدمته البعثة وكلية الحقوق للجنة البرلمانية تنظيم أربع حلقات عمل مواضيعية، عقدت أولاها يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2011. |
Le PNUD et la Faculté de droit de Bissau ont signé en décembre un accord sur l'exécution de la deuxième phase d'un projet de recherche de grande envergure sur les mécanismes de justice traditionnels et le droit coutumier de six groupes ethniques en Guinée-Bissau. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، وقع البرنامج الإنمائي وكلية الحقوق في بيساو اتفاقا لاستكمال المرحلة الثانية من مشروع بحث مكثف بشأن آليات العدالة التقليدية والقانون العرفي لست مجموعات عرقية في غينيا - بيساو. |
66. Récemment, l'institut de pharmacie et de produits alimentaires, la faculté de chimie et la Faculté de biologie de l'Université de La Havane n'ont pu acquérir de spectrophotomètres ni les pièces de rechange nécessaires pour effectuer des tests de laboratoire. | UN | 66 - ومؤخرا تعذر على معهد الصيدلة والأغذية، وكلية الكيمياء، وكلية البيولوجيا بجامعة هافانا شراء جهاز للتصوير الطيفي، أو قطع غيار له لأغراض التجريب في المختبرات. |
1998 Membre du Comité de rédaction du Mediterranean Journal of Human Rights publié par la Foundation for International Studies et la Faculté de droit de l'Université de Malte. | UN | عضو هيئة التحرير في " مجلة البحر المتوسط لحقوق الإنسان " التي تنشرها " مؤسسة الدراسات الدولية " وكلية القانون في جامعة مالطة. |
264. La Commission a remercié les organisateurs et les promoteurs du concours, notamment la Pace University, la Chambre de commerce autrichienne et la Faculté de droit de l'Université de Vienne, pour avoir œuvré à sa réussite. | UN | 264- وأعربت اللجنة عن امتنانها لمنظمي المسابقة ورعاتها، بما في ذلك جامعة بيس والغرفة الاقتصادية النمساوية وكلية القانون بجامعة فيينا، لما بذلوه من جهود لإنجاح المسابقة. |