"et la famille dans" - Traduction Français en Arabe

    • والأسرة في
        
    • والأُسر في
        
    Des unités d'alphabétisation ont par ailleurs été créées dans les centres de promotion de la femme et la famille dans le cadre de la lutte contre l'illettrisme féminin, en relation avec le Ministère de la jeunesse. UN كما أنشئت وحدات لمحو الأمية في مراكز للنهوض بالمرأة والأسرة في إطار مكافحة الأمية في صفوف النساء، وذلك بالاشتراك مع وزارة الشباب.
    Par l'intermédiaire de son Bureau régional pour l'Europe, la FAO a collaboré avec le Groupe de travail sur la femme et la famille dans le développement rural de la Commission européenne d'agriculture (CEA). UN 52 - ومن خلال مكتبها الإقليمي في أوروبا، تعاونت المنظمة مع الفرقة العاملة المعنية بالمرأة والأسرة في التنمية الريفية والتابعة للجنة الأوروبية للزراعة.
    La FAO a également apporté un appui technique à la réunion d'experts du Groupe de travail FAO/Commission européenne d'agriculture (ECA) sur la femme et la famille dans le développement rural. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة دعما تقنيا لاجتماع الخبراء المشترك بين المنظمة والفرقة العاملة المعنية بالمرأة والأسرة في التنمية الريفية والتابعة للجنة الأوروبية للزراعة الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2006.
    Le Centre de recherche et de formation sur le genre et la famille entend également encourager la recherche sur le genre et la famille dans différents domaines scientifiques en diffusant les politiques de recherche définies dans le plan, ainsi qu'appuyer la recherche et la communication entre chercheurs et former des spécialistes. UN كما يعمد المعهد على تعزيز البحوث المتعلقة بالجنسين والأسرة في مجالات علمية مختلفة من خلال نشر السياسات البحثية المحددة في هذه الخطة فضلاً عن تقديم الدعم لأنشطة البحث والتواصل فيما بين الباحثين وكذلك تدريب المتخصصين.
    3. Le rôle crucial que jouent les parents et la famille dans la prévention de l'abus de drogues doit être soutenu. UN 3- ينبغي دعم الدور الحاسم الذي يضطلع به الآباء والأمهات والأُسر في الوقاية من تعاطي المخدرات.
    L'investissement par le gouvernement, la collectivité et la famille dans le capital humain des filles par le biais de l'enseignement secondaire, tertiaire et de la formation continue et informelle est indispensable pour l'élimination de la pauvreté, l'intégration sociale et le plein emploi et le travail décent pour tous. UN واستثمار الحكومة والمجتمع المحلي والأسرة في رأس المال البشري المتمثل في الفتيات عن طريق التعليم الثانوي والتعليم العالي والتعليم المستمر والتعليم غير النظامي أمر أساسي لتحقيق القضاء على الفقر، وللإدماج الاجتماعي، وتحقيق العمالة الكاملة، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع.
    Une rencontre périodique est ensuite organisée entre les parents (la mère ou le père et quelques membres de la famille concernés par la protection de l'enfant), la directrice du Centre et l'assistante psychologique et sociale concernant les modalités de la collaboration entre le Centre et la famille dans le traitement des cas en fonction de chaque type de problème. UN 189- وتكون مقابلة كل الحالات من قبل الشرطة النسائية والباحثة الاجتماعية أو الباحث الاجتماعي والباحثة النفسية بالمركز، ويكون هناك لقاء دوري مع الأهل (الأم أو الأب وبعض أفراد العائلة المعنيين بحماية الطفل) من قبل مديرة المركز والباحثة النفسية والاجتماعية على كيفية التعاون بين المركز والأسرة في علاج الحالة حسب نوعية المشكلة().
    3. Le rôle crucial que jouent les parents et la famille dans la prévention de l'abus de drogues doit être soutenu. UN 3- ينبغي دعم الدور الحاسم الذي يضطلع به الآباء والأُسر في الوقاية من تعاطي المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus