"et la fermeture de" - Traduction Français en Arabe

    • وإغلاق
        
    • وإغلاقها
        
    • وغلق
        
    La standardisation du réseau en cours et la fermeture de certains sites expliquent le nombre moindre que prévu. UN يعزى الانخفاض في عدد الموجِّهات إلى أعمال توحيد الشبكة الجارية وإغلاق بعض المواقع
    La destruction de l’infrastructure et la fermeture de l’aéroport ont paralysé l’industrie du tourisme et l’économie tout entière. UN وتسبب تدمير الهياكل اﻷساسية وإغلاق المطار في إصابة صناعة السياحة والاقتصاد ككل بالتوقف التام.
    :: Mesure 4 : Exiger la cessation immédiate et inconditionnelle de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les sites d'essai d'armes nucléaires. UN :: الإجراء 4: المطالبة بالوقف الفوري غير المشروط لجميع تجارب الأسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب الأسلحة النووية.
    Cette option comprend le retrait intégral des composantes militaire et de police et la fermeture de toutes les antennes régionales. UN ويستدعي هذا الخيار الانسحاب الكامل للعنصر العسكري وعنصر الشرطة وإغلاق جميع المنشآت الإقليمية.
    L'ouverture et la fermeture de zones de pêche en fonction des besoins en matière de conservation reste une caractéristique essentielle de tout système réglementaire conçu dans une perspective de protection des écosystèmes. UN 198 - ويظل فتح مناطق الصيد وإغلاقها وفقا لاحتياجات الصيد سمة مهمة لنظام رقابي يقوم عمله على منظور للأنظمة الإيكولوجية.
    Nous demandons le retrait de ces flottes et la fermeture de ces bases militaires pour que les États de la région puissent vivre dans la paix et la sécurité et mener une coopération économique, culturelle et écologique dans l'intérêt de la région et de tous les pays épris de paix dans le monde. UN ونطالب بسحب تلك اﻷساطيل وغلق القواعد العسكرية لتتمكن دول المنطقة من العيش في أمن وسلام وإرساء تعاون اقتصادي وثقافي وبيئي يخدم مصالح المنطقة وكافة دول العالم المحبة للسلام.
    Il a fait part de ses inquiétudes concernant la modification de la loi sur la presse et les publications et la fermeture de près de 300 sites Web d'information. UN وأعربت عن قلقها إزاء قانون الصحافة والمنشورات المعدل وإغلاق قرابة 300 موقع إخباري على الإنترنت.
    Les quartiers des détenus hommes et femmes sont soumis au même couvre-feu, notamment en ce qui concerne le verrouillage des cellules et la fermeture de l'accès. UN ويُفرض حظر التجول نفسه في مباني السجينات والسجناء المنفصلة، وبخاصة إقفال الأبواب وإغلاق البوابات.
    La grève a entraîné l'arrêt de la quasi-totalité des activités de l'Office et la fermeture de ses locaux. UN وأدى الإضراب إلى وقف جميع عمليات الوكالة تقريبا وإغلاق منشآت الأونروا.
    La Malaisie condamne le blocus imposé par les Israéliens et la fermeture de tous les points de passage de la frontière entre Israël et le territoire palestinien de Gaza. UN إن ماليزيا تدين الحصار الذي يفرضه الإسرائيليون وإغلاق كل المعابر الحدودية بين إسرائيل والأرض الفلسطينية في غزة.
    Toutefois, l'arrêt des activités du Fonds guatémaltèque pour le logement (FOGUAVI) de janvier à mai et la fermeture de ses bureaux départementaux sont très préoccupants. UN إلا أن وقف أنشطة صندوق الإسكان الغواتيمالي في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو وإغلاق مكاتبــه في المقاطعات يعـد مصــدرا لقلق شديــد.
    Mon gouvernement estime que le fonctionnement sûr des réacteurs et la fermeture de ceux qui ne correspondent pas aux normes sont des exigences fondamentales que les États producteurs d'énergie nucléaire se doivent de satisfaire. UN فسلامة المفاعلات وإغلاق المفاعلات التي هي دون المستوى المطلوب يمثلان ضرورات أساسية بالنسبة لحكومتي يجب على الدول الحائزة للطاقة النووية أن تلبيها.
    — La cessation de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les polygones d'essai d'armes nucléaires; UN - وقف كل تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق كل مواقع تجارب اﻷسلحة النووية؛
    - la cessation de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les polygones d'essai d'armes nucléaires; UN - وقف كل تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق كل مواقع تجارب اﻷسلحة النووية؛
    Parmi ces mesures, on peut appeler l'attention des participants sur celles qui concernent la cessation de tous les essais nucléaires et la fermeture de tous les polygones d'essai. UN ومن بين التدابير التي يمكن استرعاء انتباه المشاركين اليها تلك التي تتعلق بوقف جميع التجارب النووية وإغلاق المواقع التي تجري فيها.
    Il y a eu aussi lors de la réunion désaccord sur le plan de création de la colonie d'Har Homa et la fermeture de quatre bureaux palestiniens à Jérusalem-Est. UN ومن الخلافات اﻷخرى التي برزت خلال الاجتماع مسألة الشروع المقرر في بناء مستوطنة حار حوما وإغلاق أربعة مكاتب فلسطينية في القدس الشرقية.
    La cessation, en 1987, de la fabrication de plutonium destiné à des armes nucléaires et la fermeture de tous les réacteurs de production de plutonium de la centrale de Hanford, à Richland, dans l'État de Washington, et de Savannah River à Aiken, en Caroline du Sud; UN وقف إنتاج بلوتونيوم للأسلحة في عام 1987 وإغلاق جميع مفاعلات إنتاج البلوتونيوم في موقع هانفورد في ريتشلاند، واشنطن، وفي موقع نهر سفانَّا في أيكن، ساوث كارولاينا؛
    La cessation, en 1964, de la production d'uranium fortement enrichi à des fins d'armement nucléaire et la fermeture de l'usine d'enrichissement K-25 à Oak Ridge, au Tennessee; UN وقف إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض الأسلحة في عام 1964 وإغلاق مجمع التخصيب K-25 في أوك ريدج، تينيسي؛
    Suite à la délocalisation du siège et la fermeture de ses bureaux en Belgique, l'association a choisi de mettre à profit un domaine de 13 hectares qu'elle détient depuis 2009 à Kimwenza. UN ولقد اختارت الرابطة، في أعقاب نقل مقرها وإغلاق مكاتبها في بلجيكا، الاستفادة من قطعة أرض مساحتها 13 هكتاراً تملكها منذ عام 2009 في كيموينزا.
    a) La gestion de trésorerie porte sur toutes les opérations nécessaires pour encaisser, déposer, avancer et débourser des fonds, y compris le choix des banques et l'ouverture et la fermeture de comptes bancaires. UN (أ) تشمل إدارة الموارد النقدية جميع الإجراءات اللازمة لتسلم الموارد النقدية وإيداعها وتسليفها واستثمارها وصرفها، بما في ذلك تعيين المصارف وفتح الحسابات المصرفية وإغلاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus