"et la fnuod" - Traduction Français en Arabe

    • وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
        
    Dans le cadre de l'arrangement proposé, la FINUL et la FNUOD fourniraient un appui logistique aux Groupes d'observateurs à partir de leurs quartiers généraux respectifs à Naqoura et Camp Faouar. UN وطبقا لترتيبات الدعم المقترحة، فستُقدّم اليونيفيل وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الدعم اللوجستي إلى فريقي المراقبين انطلاقا من مقر كل منهما، الواقعين في الناقورة ومعسكر الفوار.
    La FINUL et la FNUOD fournissent un soutien médical jusqu'au deuxième échelon aux groupes d'observateurs dans leur zone d'opération. UN وتوفر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الدعم الطبي حتى المستوى الثاني إلى أفرقة المراقبين في منطقة عملياتهم.
    Établissement de liaisons Internet avec la Base de soutien logistique des Nations Unies via des lignes louées, en coopération avec l'ONUST et la FNUOD UN إقامة وصلات مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات عبر خطوط مستأجرة بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait veiller à ce que la MINURCAT et la FNUOD élaborent des plans de formation adaptés à la réalité et suivent de près leur exécution. UN 347 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضمان أن تضع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خططا تدريبية واقعية ومراقبة تنفيذها بدقة.
    Sa contribution aux rapports établis par la FINUL et la FNUOD a été considérable et fait donc partie de ses réalisations. UN وساهمت الهيئة كثيراً في نواتج الإبلاغ لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ومن ثم فإن جزءاً من إنجازاتها يشمل هذه المساهمات.
    Les sept missions qui ont actuellement un programme important de lutte antimines sont la MINUS, la MONUC, la MINUEE, la FINUL, la MINURSO, la MINUK et l'UNFICYP. Les trois missions qui reçoivent régulièrement des avis et un appui techniques sont la MINUL, l'UNMOGIP et la FNUOD. UN والبعثات الثلاث التي تقدم إليها حاليا المشورة والدعم التقنيان بانتظام هي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Des anomalies du même type ont été constatées dans d'autres missions bénéficiaires, telles que la MONUSCO et la FNUOD. UN ولوحظت أيضا أوجه عدم اتساق مماثلة في بعثات متلقية أخرى مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Son pays a toujours eu d'excellentes relations avec l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) et la FNUOD. UN 29 - وأردف قائلا إن بلده احتفظ دائما بعلاقات ممتازة مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    La MINURSO et la FNUOD ont des contrats clefs en main, mais les fournisseurs ne sont pas autorisés à accéder aux sites avancés où se trouvent les contingents. UN ومع أن العقود التي تبرمها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك هي عقود حصص الإعاشة الجاهزة، فإنه لا يُسمح للمتعاقدين بالوصول إلى المواقع الأمامية للوحدات.
    Au paragraphe 347, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité lui demandant de veiller à ce que la MINURCAT et la FNUOD élaborent des plans de formation adaptés à la réalité et suivent de près leur exécution. UN 166 - في الفقرة 347، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بضمان أن تضع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خططا تدريبية واقعية ومراقبة تنفيذها بدقة.
    Visite pour évaluer la compatibilité des programmes stratégiques et des systèmes de gestion de la relation client et de gestion des contenus employés par la FINUL et la FNUOD UN زيارة تقييم واحدة لقابلية التشغيل البيني بين البرامج الاستراتيجية ونظم معلومات المؤسسة لإدارة العلاقات مع الزبائن وإدارة المحتوى في المؤسسة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    C. Coopération avec les autres organismes des Nations Unies au niveau régional La FINUL et la FNUOD ont fourni à la Mission un appui administratif et logistique dans des domaines tels que les achats, les opérations de banque et de caisse, le traitement des prestations dues au personnel et l'acheminement du fret. UN 14 - قام كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بتزويد البعثة بالدعم الإداري واللوجستي، في مجالات من قبيل المشتريات، والأعمال المصرفية، ومهام أمين الصندوق، وتجهيز استحقاقات الموظفين، وأنشطة شحن البضائع.
    Le Comité consultatif a également appris que la raison principale de l'intégration proposée des services d'appui logistique de l'ONUST dans la FINUL et la FNUOD était d'améliorer l'appui fourni aux Groupes d'observateurs affectés à ces missions et d'accroître ainsi leur efficacité opérationnelle. UN ثانيا - 63 وأُبلغت اللجنة كذلك أن السبب الأساسي للإدماج والتوحيد المُقترحين لخدمات الدعم اللوجستي لهيئة مراقبة الهدنة في اليونيفيل وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يتمثل في تحسين مستوى الدعم المقدم إلى فريقَي المراقبين المكلفين بهاتين البعثتين، وبالتالي تعزيز فعاليتهما التشغيلية.
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que la MINUS, la MINUAD et la FNUOD classent correctement les biens durables et non durables, en se conformant au Manuel de gestion des biens. UN 242 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بتصنيف الممتلكات المستهلكة والممتلكات غير المستهلكة على النحو الصحيح وفقا لدليل إدارة الممتلكات.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MONUC, la MINUT et la FNUOD reçoivent uniquement le nombre de rations correspondant à l'effectif réel des rationnaires. UN 323 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بصرف حصص الإعاشة وفقا للقوام الفعلي للقوات.
    Au paragraphe 242, le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que la MINUS, la MINUAD et la FNUOD classent correctement les biens durables et non durables, en se conformant au Manuel de gestion des biens. UN 107 - في الفقرة 242، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بتصنيف الممتلكات المستهلكة والممتلكات غير المستهلكة على النحو الصحيح وفقا لدليل إدارة الممتلكات.
    Au paragraphe 323, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la MONUC, la MINUT et la FNUOD reçoivent uniquement le nombre de rations correspondant à l'effectif réel des rationnaires. UN 144 - يوصي المجلس في الفقرة 323 بأن تكفل الإدارة قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بصرف حصص الإعاشة وفقا للقوام الفعلي للقوات.
    b) La MINURSO, la MONUG et la FNUOD n'établissaient pas les rapprochements dans les délais voulus. UN (ب) لم تكن التسويات المصرفية تجرى في حينها في كل من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le Comité consultatif note avec satisfaction que la FINUL et la FNUOD se sont entendues pour partager les frais afférents à l'entretien des véhicules blindés de transport de troupes et espère bien que cette pratique exemplaire sera dûment prise en considération en vue d'une application éventuelle dans d'autres régions où coexistent plusieurs opérations de maintien de la paix. UN 27 - وترحب اللجنة الاستشارية باتفاق الاشتراك في صيانة ناقلات الجند المصفحة الذي أبرم بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وتثق بأنه سيؤخذ في الاعتبار كما ينبغي ضمن أفضل الممارسات التي يحتمل تطبيقها في مناطق أخرى فيها عمليات متعددة لحفظ السلام.
    D'une manière générale, les rapprochements bancaires étaient établis et utilisés de façon satisfaisante, à l'exception des cas suivants : a) La MINURSO, la MONUC et la FNUOD n'établissaient pas les rapprochements dans les délais voulus. UN (أ) لم تُجر عمليات المطابقة المصرفية في حينها في كل من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus