En ce qui concerne le développement humain, nous nous sommes axés sur l'éducation et la formation au développement des compétences techniques. | UN | وبخصوص التنمية البشرية، فإننا نركز على التعليم والتدريب على تنمية المهارات. |
Les Forces armées libériennes ont reçu leur matériel et la formation au matériel a été achevée. | UN | استكملت عملية تلقي معدات القوات المسلحة الليبرية والتدريب على استخدامها |
Le Secrétaire général a souligné certains objectifs communs tels que le renforcement du pouvoir d'action des femmes, l'élimination de la pauvreté, les programmes d'aide à la création d'emplois, l'enseignement et la formation au niveau national, et la sécurité alimentaire. | UN | لقد أبرز اﻷمين العام بعض اﻷهداف المشتركة ومن بينها تمكين المرأة، واستئصال شأفة الفقر، ووضع برامج داعمة لايجاد فرص العمل، والتعليم والتدريب على الصعيد الوطني، واﻷمن الغذائي. |
Avec la naissance d'une nouvelle Afrique du Sud, le Département de l'éducation nouvellement créé a pris les premières mesures pour assurer l'enseignement et la formation au niveau national : le Gouvernement a rendu l'enseignement gratuit et obligatoire pendant les 10 premières années de scolarité. | UN | ومع ولادة جنوب افريقيا الجديدة، اتخذت وزارة التعليم المنشأة حديثا الخطوة اﻷولى لتناول التعليم والتدريب على الصعيد الوطني. فجعلت الحكومة التعليم مجانا وإلزاميا خلال السنوات العشر اﻷولى من التدريس. |
Les formules qui avaient suscité le plus d'intérêt étaient l'assistance agricole, la formation professionnelle débouchant sur un emploi, et la formation au déminage. | UN | وكانت أكثر المجالات شعبية في هذا الصدد المساعدة الزراعية والتدريب المهني وخدمات الإلحاق بالعمل والتدريب على إزالة الألغام. |
L'appui et la formation au niveau du pays comprennent des séminaires au cours desquels sont établies les priorités entre les objectifs du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 35 - ويشمل الدعم والتدريب على الصعيد القطري حلقات الاعتكاف لدراسة الأولويات، التي تنظمها المجموعة الإنمائية. |
Par ailleurs, au titre du programme Capacités 21 financé par le PNUD, des activités de coopération régionale ont été organisées pour renforcer dans les pays le cadre national du développement durable, les capacités de planification et de financement d’un tel développement, la législation en matière d’environnement et la formation au droit de l’environnement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قام تعاون إقليمي في إطار مشروع بناء القدرات للقرن ٢١ الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويهدف إلى تعزيز اﻷطر الوطنية للتنمية المستدامة، وتخطيط وتمويل التنمية المستدامة، والتدريب على التشريعات والقوانين البيئية. |
e) Promouvoir l'éducation et la formation au niveau national; | UN | )ﻫ( النهوض بالتعليم والتدريب على الصعيد الوطني؛ |
l) Promouvoir l'organisation communautaire et la formation au niveau des collectivités. | UN | )ل( التنظيم والتدريب على صعيد المجتمع المحلي. |
l) Promouvoir l'organisation communautaire et la formation au niveau des collectivités. | UN | )ل( التنظيم والتدريب على صعيد المجتمع المحلي. |
Nous prenons note également de la participation active des pays de l'Union européenne et du Canada ainsi que des efforts des États-Unis en matière d'aide au déminage et de leur préoccupation à l'idée que cessent la sensibilisation aux mines et la formation au déminage des femmes et des enfants. | UN | كما أننا نعترف بالمشاركة النشطة من جانب بلدان الاتحاد اﻷوروبي وكندا وبجهود الولايات المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام وبحرصها على استكمال أنشطة التوعية بمخاطر اﻷلغام البرية والتدريب على إزالتها بين النساء واﻷطفال. |
Elle se rapporte directement à l'activité 11 qui concerne la mise au point d'outils au niveau mondial et la formation au niveau régional, alors que les activités relevant de la rubrique 33 sont axées sur les projets, notamment conception d'outils, formation et renforcement des capacités au niveau national. | UN | ويتعلق هذا بصورة مباشرة بالنشاط 11 الذي يتمثل في تطوير أدوات على المستوى العالمي والتدريب على المستوى الإقليمي بينما تستند الأنشطة 33 إلى المشاريع، أي هي الأدوات الوطنية والتدريب على الصعيد الوطني وبناء القدرات. |
Elle se rapporte directement à l'activité 11 qui concerne la mise au point d'outils au niveau mondial et la formation au niveau régional, alors que les activités relevant de la rubrique 33 sont axées sur les projets, notamment conception d'outils, formation et renforcement des capacités au niveau national. | UN | ويتعلق هذا بصورة مباشرة بالنشاط 11 الذي يتمثل في تطوير أدوات على المستوى العالمي والتدريب على المستوى الإقليمي بينما تستند الأنشطة 33 إلى المشاريع، أي هي الأدوات الوطنية والتدريب على الصعيد الوطني وبناء القدرات. |
La formation à l'emploi des personnes handicapées pour leur permettre d'acquérir des compétences pratiques pour effectuer certaines tâches conformément aux besoins des employeurs et à leurs besoins propres, et la formation au travail des personnes handicapées déjà employées qui ne possèdent pas les compétences voulues pour effectuer certaines tâches; | UN | التدريب على الوظائف للأشخاص المعاقين والذين يحصلون بموجبه على المهارات العملية لبعض المهام طبقاً لاحتياجات رب العمل والمعاق، والتدريب على الوظائف للأشخاص المعاقين العاملين الذين لا يمتلكون مهارات لأداء مهام محددة؛ |
L'Australie a également indiqué qu'elle estimait essentiel de conserver des mines antipersonnel pour les besoins des Forces australiennes en matière de formation, notamment en ce qui concerne la destruction et l'élimination des mines antipersonnel, la sensibilisation aux mines et la formation au contre-minage et pour mener des recherches sur les effets de ces mines. | UN | وأشارت أستراليا أيضاً إلى أنها ترى أن الاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد أمر ضروري لمتطلبات تدريب القوات المسلحة، ومن ذلك تدمير الألغام المضادة للأفراد والتخلص منها، والتوعية بالألغام، والتدريب على إزالة الألغام، وإجراء بحوث في مجال آثار الألغام المضادة للأفراد. |
En complément de ces outils pratiques sur le terrain, le manuel électronique de procédures et de politiques au titre des programmes de l'UNICEF et la formation au processus de planification des programmes ont été révisés pour renforcer l'accent mis sur l'égalité des sexes comme un principe normatif dans le cadre du processus d'élaboration des programmes par pays. | UN | وبالإضافة إلى هذه الأدوات العملية في الميدان، نُقِّح كُلٌّ من الدليل الإلكتروني للسياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف، والتدريب على عملية تخطيط البرامج من أجل زيادة التركيز على المساواة بين الجنسين كمبدأ معياري ضمن عملية البرامج القطرية. |
Notant que dans le contexte du transfert des compétences, il est tout particulièrement important de favoriser l'éducation et la formation au plus haut niveau, la mission prie la Puissance administrante d'élaborer des programmes de renforcement des capacités clairs et solides afin de donner aux Néo-Calédoniens les moyens de décider de leur avenir. | UN | 114 - وتلاحظ البعثة، في سياق نقل السلطات، أن النهوض بالتعليم والتدريب على أعلى المستويات هو أمر يحظى بأهمية قصوى، وتحث بالتالي الدولة القائمة بالإدارة على وضع برامج واضحة وموثوقة لبناء القدرات اللازمة لتمكين سكان كاليدونيا الجديدة من تقرير مستقبلهم. |
18. Dans l’enseignement et la formation au niveau supérieur, en particulier au niveau des études universitaires supérieures, l’accent est souvent mis sur les progrès des sciences et techniques spatiales, les applications des nouvelles technologies ainsi que l’acquisition, le traitement, l’interprétation et la gestion des données. | UN | ٨١ - التعليم والتدريب على مستوى التعليم العالي ، ولا سيما على مستوى الدراسات العليا ، كثيرا ما يركزان على التطورات الجديدة في علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقات التكنولوجيات الجديدة والحصول على البيانات وتجهيزها وتفسيرها وادارتها . |
Parmi ces initiatives figurent le programme initial obligatoire de trois jours sur la prévention de l'exploitation et des abus sexuels, organisé par le personnel du Centre, et la formation au système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaire (e-PAS), offerts en anglais et en français pour assurer une parfaite communication avec tous les civils, militaires et membres de la police des Nations Unies. | UN | ويشتمل التدريب الإلزامي الذي يقدمه موظفو مركز التدريب على برنامج التدريب التوجيهي لمدة ثلاثة أيام عن منع استغلال الأطفال والإساءة إليهم جنسيا، والتدريب على النظام الإلكتروني لتقييم الأداء، المقدم باللغتين الانكليزية والفرنسية لكفالة أن يحظى بفهم جميع الأفراد المدنيين والعسكريين وشرطة الأمم المتحدة فهما تاما. |
Le Comité consultatif a également examiné les versions préliminaires des rapports du Secrétaire général portant sur un certain nombre de questions précises, telles que les pratiques de référence dans le domaine du maintien de la paix (A/62/593 et Corr. 1), la déontologie et la discipline (A/62/758) et la formation au maintien de la paix. | UN | 4 - إضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة الاستشارية في نسخ مسبقة من تقارير الأمين العام بشأن عدد من المواضيع المحددة، بما يشمل أفضل ممارسات حفظ السلام (A/62/593 و Corr.1)، والسلوك والانضباط (A/62/758)، والتدريب على حفظ السلام (A/62/676). |