Dans ce but, elle attribue des aides financières et organise la formation de base et la formation continue des monitrices et moniteurs. | UN | ويقدم مساعدات مالية وينظم التدريب الأساسي والتدريب المستمر للمدربات والمدربين من أجل بلوغ هذا الهدف. |
ii) Pourcentage de normes de formation au maintien de la paix élaborées et mises à la disposition des États Membres, des opérations sur le terrain, des partenaires régionaux et des établissements de formation pour appuyer la formation préalable au déploiement, la formation à l'entrée en fonctions et la formation continue | UN | ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي يتم وضعها وإتاحتها للدول الأعضاء والعمليات الميدانية والشركاء الإقليميين ومؤسسات التدريب لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر |
86. L'Institut supérieur de la magistrature a été renforcé pour assurer aux magistrats la qualification et la formation continue. | UN | ٦٨- وقد تم تدعيم المعهد اﻷعلى للقضاء لتؤمن للقضاة اﻷهلية اللازمة والتدريب المتواصل. |
assurant la formation, la reconversion et la formation continue des travailleurs | UN | مجموع عدد خريجي برامج تدريب العمال والتدريب التنشيطي والتعليم المستمر |
Il souligne la nécessité de créer une nouvelle culture qui favorise l'autonomie, la responsabilisation et la formation continue. | UN | وتم التسليم بالحاجة إلى ثقافة جديدة قوامها التمكين والمسؤولية والمساءلة والتعلم المستمر. |
Hong Kong a beaucoup investi dans l'enseignement, la formation et la formation continue pour permettre aux travailleurs de s'adapter à un marché changeant et d'augmenter leur niveau potentiel de salaire. | UN | ولقد استثمرت هونغ استثماراً كبيراً في التعليم والتدريب وإعادة التدريب لتمكين عامليها من التكيف مع ظروف السوق المتغيّرة وزيادة إمكانيات كسبهم. |
L'éducation permanente et la formation continue sont indispensables à la productivité des individus et des nations. | UN | ذلك أن التعليم والتدريب المستمرين أساسيان لكفالة استمرار إنتاجية الأفراد والأمم. |
365. En ce qui concerne le perfectionnement et la formation continue (qui sont en partie obligatoires pour les enseignants), la participation des enseignants et de leurs associations à l'établissement de nouveaux plans d'études et au règlement d'autres questions scolaires, on se reportera aux observations faites en réponse à la question 1 (Annexe 8, p. 168 et 180 à 188). | UN | ٥٦٣- وفيما يتعلق بالتدريب الاضافي والتعليم المتواصل )وبعضهما الزامي للمدرسين( ومشاركة المدرسين ورابطاتهم في صياغة الخطط التعليمية الجديدة وفي الشؤون المدرسية اﻷخرى، يشار إلى التعليقات ذات الصلة في التقرير المذكور في الرد على السؤال ١ )المرفق ٨ ص ٥٦١ و٠٨١ إلى ٨٨١(. |
63. Le groupe de travail sur la formation initiale et la formation continue a notamment souligné: | UN | 63- وألقى الفريق العامل المعني بالتدريب التمهيدي والتدريب المستمر الضوء على جملة أمور بينها ما يلي: |
63. Le groupe de travail sur la formation initiale et la formation continue a notamment souligné: | UN | 63- وألقى الفريق العامل المعني بالتدريب التمهيدي والتدريب المستمر الضوء على جملة أمور بينها ما يلي: |
ii) Pourcentage de normes de formation au maintien de la paix élaborées et mises à la disposition des États Membres, des opérations sur le terrain, des partenaires régionaux et des établissements de formation pour appuyer la formation préalable au déploiement, la formation à l'entrée en fonctions et la formation continue | UN | ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي توضع وتتاح للدول الأعضاء، والعمليات الميدانية، والشركاء الإقليميين، ومؤسسات التدريب، لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر |
La preuve en est que la formation de base et la formation continue dispensées aux membres des forces de l'ordre comprennent un cours sur les droits de l'homme, sanctionné par un examen. | UN | والدليل على ذلك هو أن التدريب الأساسي والتدريب المستمر لأعضاء قوات الأمن يشتمل على دورة بشأن حقوق الإنسان، يتبعها اختبار. |
Dans le second degré et la formation continue | UN | في المرتبة الثانية والتدريب المستمر |
ii) Pourcentage de normes de formation au maintien de la paix élaborées et mises à la disposition des États Membres, des opérations sur le terrain, des partenaires régionaux et des établissements de formation pour appuyer la formation préalable au déploiement, la formation à l'entrée en fonctions et la formation continue | UN | ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي يتم وضعها وإتاحتها للدول الأعضاء، والعمليات الميدانية، والشركاء الإقليميين، ومؤسسات التدريب، لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر |
Demander que l'initiation et la formation continue du personnel de l'Office des Nations Unies à Nairobi comportent un élément formation à l'analyse des questions liées à la sexospécificité et à l'analyse de cette question. | UN | الطلب بأن يتضمّن التدريب الأولي والتدريب المتواصل لموظفي مكتب الأمم المتحدة بنيروبي عناصر معنية بإدراك نوع الجنس أو بالتحليل الجنساني. تطوير مهارات الموظفين |
La préparation adéquate et la formation continue des forces de sécurité et militaires ont considérablement accru leur capacité de lutte contre les groupes criminels, les milices et les organisations terroristes et leur efficacité en la matière. | UN | لقد كان للإعداد الجيد والتدريب المتواصل للأجهزة الأمنية والعسكرية أثر كبير في تنامي قدراتها وكفاءتها في التصدي للمنظمات الإرهابية، والمليشيات، وعصابات الجريمة. |
98. L'enseignement du droit et la formation continue des juges, des procureurs, des défenseurs publics et des avocats méritent d'être encouragés. | UN | 98- وأنشطة التثقيف القانوني والتدريب المتواصل لفائدة القضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العامّين والمحامين هي موضوع ينبغي دعمه. |
Cela a permis de développer l'enseignement universel élémentaire et intermédiaire pour toute la population d'âge scolaire, le cycle secondaire intégré, l'enseignement technique, la formation professionnelle et pour adultes et la formation continue. | UN | ونتيجة لذلك، تعزَّز التعليم الأوَّلي الشامل والتعليم في المدارس المتوسطة لجميع السكان من سن الالتحاق بالمدارس، والتعليم الثانوي المتكامل والتعليم التقني والمهني وتعليم الكبار والتعليم المستمر. |
- La formation initiale, la mise à niveau et la formation continue sur des questions relatives à la sûreté de la navigation, à la sécurité maritime et portuaire, à la prévention de la pollution des eaux et à la sûreté publique, dans le respect des droits de l'homme, des droits constitutionnels et du code de conduite des forces de l'ordre. | UN | :: تقديم التدريب واستكمال التعليم والتعليم المستمر بشأن المسائل المتصلة بسلامة الملاحة، والأمن البحري، وأمن الموانئ، والوقاية من تلوث المياه والحفاظ على السلامة العامة، وفقا للمبادئ الأساسية لاحترام حقوق الإنسان، والضمانات الدستورية، ومع الامتثال لمدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Pour établir des profils de carrière types offrant diverses filières et passerelles, il faudrait promouvoir un changement de culture institutionnelle pour encourager et valoriser la diversité dans la gestion de la carrière et de souligner que la mobilité et la formation continue sont des éléments essentiels du succès professionnel. | UN | وسيتطلب وضع نماذج وظيفية تتضمن مسارات وظيفية ونقاط انتقال فيما بين الوظائف، العمل على تغيير ثقافة المنظمة ودعم ذلك التغيير بهدف تشجيع تنوع المسارات الوظيفية وإبراز قيمتها وتعزيز أهمية التنقل والتعلم المستمر باعتبارهما عنصرين رئيسيين من عناصر النجاح الوظيفي. |
La femme reçoit la formation et le recyclage disponibles sur les lieux du travail, y compris la formation professionnelle et la formation continue, sur un pied d'égalité avec l'homme. | UN | § تتلقي المرأة التدريب المتاح بأماكن العمل مثلها مثل الرجل وإعادة التدريب بما في ذلك التدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر. |
La formation préalable au déploiement, la formation initiale et la formation continue ne cessent de s'améliorer et devraient marquer des progrès supplémentaires dans les mois qui viennent. | UN | وفي مرحلة ما قبل النشر، فإن التوجيه والتدريب المستمرين في تحسن مضطرد، ويمكن توقع إحراز تقدم مستمر في الشهور القادمة. |
:: Renforcement des capacités et formation : adoption de règles officielles concernant les niveaux de qualification et la formation continue; | UN | :: بناء القدرات والتدريب: تحديد الاحتياجات من التأهيل والتطوير المهني المستمر الرسميين. |