"et la fraude" - Traduction Français en Arabe

    • والاحتيال
        
    • والتهرب
        
    • والغش
        
    • والتدليس
        
    • والتزوير
        
    • والوعي بالغش
        
    • وجرائم الاحتيال
        
    • وحالات الغش
        
    En particulier, la possibilité d'obtenir des rapports en temps réel contribuait à prévenir les falsifications et la fraude. UN وذُكر على وجه الخصوص أنَّ القدرة على الحصول على تقارير آنية تسهم في منع التزوير والاحتيال.
    Ce recueil traite également du lien entre terrorisme et criminalité organisée, notamment le trafic de drogues et la fraude à l'immigration. UN كما يتطرق إلى الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة، وبخاصة في ما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والاحتيال المتصل بالهجرة.
    Par ailleurs, le gouvernement démocratique actuel envisage d'accueillir dans un avenir pas trop lointain une conférence internationale contre la corruption et la fraude. UN كما أن الحكومة الديمقراطية الحالية تزمع أن تستضيف، في المستقبل غير البعيد، مؤتمرا دوليا لمكافحة الفساد والاحتيال.
    — De lutter contre la corruption, l'escroquerie et la fraude fiscale; UN ● مكافحة الفساد، والغش، والتهرب الضريبي؛
    La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire. UN والقوة والغش هما الأداتان الرئيسيتان اللتان تستعملهما الهند لإضفاء الشرعية على احتلالها لجامو وكشمير.
    Le Ghana a créé un bureau national chargé de la répression des principaux crimes économiques tels que le blanchiment d'argent et la fraude boursière. UN وأفاد أن بلده أنشأ مكتبا وطنيا لمعالجة الجرائم الاقتصادية الكبرى مثل غسل اﻷموال والاحتيال في سوق اﻷسهم واﻷوراق المالية.
    En outre, les gouvernements devraient envisager de créer des tribunaux fiscaux spéciaux pour lutter contre l'évasion et la fraude fiscales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنظر البلدان في إنشاء محاكم ضريبية خاصة للتصدي للتهرب من دفع الضرائب والاحتيال الضريبي.
    Les victimes peuvent cependant être poursuivies aussi pour d'autres infractions liées au statut, telles que la migration irrégulière, la falsification de documents et la fraude. UN ومع ذلك، يمكن تجريم الضحايا بجرائم أخري متعلقة بوضعهم مثل الهجرة غير النظامية، وتزوير الأوراق والاحتيال.
    Les groupes criminels y sont actifs car il offre de nouveaux outils pour le blanchiment d'argent et la fraude. UN فالجماعات الإجرامية تنشط في هذ الفضاء لأنه يوفر لها أدوات جديدة لغسل الأموال والاحتيال.
    L'usage de faux documents et la fraude faisant intervenir les systèmes électroniques peuvent être réprimés aussi par la Convention sur la cybercriminalité. UN والاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي قد تشمل أيضا تزوير الوثائق والاحتيال عن طريق استغلال الشبكات الإلكترونية.
    Aucun d'entre nous n'est à l'abri de l'insécurité financière provoquée par la mauvaise gestion et la fraude bancaires à l'échelle mondiale. UN ولا يوجد بيننا من هو في مأمن من فقدان الأمن المالي الناجم عن سوء الإدارة والاحتيال في المجال المصرفي العالمي.
    Sauf pour la corruption et la fraude boursière. Open Subtitles باستثناء الرشوة والاحتيال في الأوراق المالية
    En revanche, pour les actes tels que l'accès illégal à des systèmes et la fraude ou la falsification informatiques, ce nombre n'est que d'environ 25 pour 100 infractions. UN ولكنَّ عدد المشتبه بارتكابهم جرائم مسجّلة لدى الشرطة متعلقة بالنفاذ غير المشروع والاحتيال أو التزوير بواسطة الحواسيب لا يتجاوز 25 لكل 100 جريمة.
    En revanche, pour les actes tels que l'accès illégal à des systèmes et la fraude ou la falsification informatiques, ce nombre n'est que d'environ 25 pour 100 infractions. UN ولكنَّ عدد المشتبه بارتكابهم جرائم مسجّلة لدى الشرطة متعلقة بالنفاذ غير المشروع والاحتيال أو التزوير بواسطة الحواسيب لا يتجاوز 25 لكل 100 جريمة.
    De plus, la ligne de démarcation entre l'évasion fiscale systématique et la fraude fiscale est presque toujours brouillée tant que les faits de la cause n'ont pas été pleinement dégagés. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخط الفاصل بين الإصرار على تجنب الضرائب والتهرب الضريبي يكاد يكون غير واضح دائما إلى أن يتم استجلاء الحقائق المتعلقة بالحالة بشكل كامل.
    En outre, il faudrait mettre au point des normes internationales pour lutter contre le blanchiment de l’argent et des actifs, la corruption et la fraude fiscale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي وضع معايير دولية لمكافحة غسيل اﻷموال واﻷصول الثابتة فضلا عن الفساد والتهرب من دفع الضرائب.
    Celui-ci devra comporter des dispositions visant à éviter la double imposition et à lutter contre les manoeuvres frauduleuses ainsi que l'évasion et la fraude fiscales. UN ولا بد لذلك القانون أن يتطلب أحكاما للحماية ضد الضريبة المزدوجة، والغش، وتجنب دفع الضرائب والتهرب من دفعها.
    Observation : La contrebande et la fraude douanière sont réglementées dans le Code pénal, dont les dispositions pertinentes sont toutefois de portée générale. UN ملاحظة: يعتبر التهريب والغش الجمركي جريمتين في القانون، ولكنهما جريمتان ذوا نطاق عام ويشملهما القضاء الجنائي العادي.
    Les deux séminaires ont duré chacun deux semaines et ont porté sur deux thèmes : les enquêtes sur les lieux du crime et la fraude. UN وكانت مدة كل حلقة أسبوعين وغطت موضوعين: التحقيقات الخاصة بموقع الجريمة والتدليس.
    Habituellement, ces dispositions visent notamment à incriminer l'accès illégal, l'interception illégale, l'atteinte à l'intégrité des données, l'atteinte à l'intégrité du système, la falsification informatique et la fraude informatique. UN وتشمل الأحكام القياسية في هذه الأطر تجريم الوصول غير المشروع إلى البيانات واعتراضها والتدخل فيها بصورة غير مشروعة، والتدخل غير المشروع في النظم، وأعمال الاحتيال والتزوير الحاسوبية.
    À l'époque où ces cas ont été signalés, le HCR n'était pas à même d'informer le Comité des mesures de surveillance adoptées pour empêcher que de tels cas ne se reproduisent, et en 2003, n'a fait état d'aucun atelier de formation en matière d'éthique, de mise en garde contre la corruption et la fraude. UN 189 - وفي وقت إعداد التقرير، لم يكن باستطاعة المفوضية إبلاغ المجلس بالضوابط التي نفذت لمنع تكرار هذه الحالات، كما أنها لم تذكر وجود تدريب أو حلقة عمل معنية بالنواحي الأخلاقية والفساد والوعي بالغش في عام 2003.
    C'est pourquoi les législateurs doivent élaborer des approches, des définitions et des concepts appropriés pour incriminer toute une série de comportements, dont l'usurpation d'identité et la fraude à l'identité et d'autres types d'infractions liées à l'identité. UN ولذلك، فإن على المشرّعين وضع مفاهيم وتعاريف ونهوج مناسبة لتجريم طائفة واسعة من السلوكيات، بما فيها سرقة الهوية وجرائم الاحتيال المتعلقة بالهوية وغير ذلك من الجرائم المتصلة بها.
    Elles se sont également félicitées des remarques du Directeur exécutif adjoint quant à la nécessité d'une approche volontariste, d'outils informatiques permettant de déceler les activités suspectes et à celle de dispenser au personnel une formation concernant la gestion des risques et la fraude. UN كما أعربت عن الترحيب بملاحظات نائب المدير التنفيذي بشأن الحاجة إلى اتباع نهج استباقي واستخدام أدوات البرمجيات التي تتصدّى للتعامل مع النشاط المشبوه، إضافة إلى نشر التوعية بين صفوف الموظفين بشأن إدارة المخاطر وحالات الغش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus