"et la gendarmerie" - Traduction Français en Arabe

    • والدرك
        
    • وقوات الدرك
        
    • ورجال الدرك
        
    • وقوة الدرك
        
    • والجندرمة
        
    • إلى مركز الدرك
        
    Au total, 30 293 patrouilles ont été effectuées dans l'ensemble du pays, dont 2 858 conjointement avec la police et la gendarmerie locales. UN سُير ما مجموعه 293 30 دورية في جميع أنحاء البلد، منها 858 2 دورية مشتركة مع الشرطة المحلية والدرك المحلي.
    Personnes appartenant aux Forces nouvelles, à la police et la gendarmerie ivoiriennes ont été formées UN فرد من أفراد القوى الجديدة والشرطة والدرك التابعين لكوت ديفوار تم تدريبهم
    À ce sujet, le SPT souligne que les plaintes portées contre la police et la gendarmerie devraient être instruites et examinées par des organismes indépendants de la police ou de la gendarmerie. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على أن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والدرك ينبغي أن تحقق فيها وتتابعها هيئات مستقلة عن الشرطة أو الدرك.
    La proportion de femmes dans la police et la gendarmerie a très peu augmenté. UN لم يُحرز تقدم ذو بال بشأن مشاركة المرأة في الشرطة الوطنية وقوات الدرك.
    Les FAB et la gendarmerie sont arrivés sur les lieux quelques heures après la fin de l'attaque. UN ووصلت القوات المسلحة البوروندية وقوات الدرك إلى المكان بعد ساعات من انتهاء الهجوم.
    3. Privation de liberté par la police et la gendarmerie UN 3- الحرمان من الحرية على يد الشرطة والدرك
    Les efforts pour remettre en place la police et la gendarmerie prendront du temps. UN وستستغرق الجهود المبذولة لإعادة بناء الشرطة والدرك وقتا طويلا.
    L'objectif a été de sensibiliser différents partenaires tels que : les inspections du travail, les syndicats, les associations, les professionnels de justice et la gendarmerie. UN وكان الهدف هو توعية مختلف الشركاء أمثال: مفتشي العمل، والنقابات، والجمعيات، وموظفي العدالة والدرك.
    Cependant, il a été clairement constaté au cours de la mission qu'il y a un non—respect flagrant de la loi par la police et la gendarmerie. UN بيد أنه يتضح من بعثة المقرر الخاص أن المسؤولين من الشرطة والدرك يتجاهلون أحكام القانون تجاهلاً صارخاً.
    Les Forces armées royales cambodgiennes et la gendarmerie royale UN القوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي
    La Constitution du Bénin garantit les libertés fondamentales que la Police nationale et la gendarmerie nationale protègent. UN ويكفل دستور بنن الحريات الأساسية التي تحميها الشرطة الوطنية والدرك الوطني.
    La sécurité intérieure de la Côte d'Ivoire est assurée par la police et la gendarmerie nationales. UN وتتولى مسؤولية الأمن الداخلي في كوت ديفوار الشرطة الوطنية والدرك.
    Les forces de sécurité et la police et la gendarmerie seraient responsables de ces disparitions. UN ويزعم أن قوات اﻷمن والشرطة والدرك مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه.
    Des juges ont dit qu’ils craignaient des représailles ou de ne plus bénéficier du concours déjà réduit que leur offrent la police judiciaire et la gendarmerie. UN وقد أبدى القضاة تخوفهم من الانتقام أو من فقدان الحد اﻷدنى من تعاون الشرطة القضائية والدرك معهم.
    La police et la gendarmerie qui font les enquêtes préliminaire; UN الشرطة والدرك اللذين يجريان التحقيقات الأولية؛
    L'opération Sangaris a doté la police et la gendarmerie d'armes individuelles à la suite de l'approbation des deux dérogations par le Comité. UN وقد جهزت عملية سانغاريس الشرطة والدرك بأسلحة فردية بعدما حصلت من اللجنة على استثنائيين.
    La formation au maintien de l'ordre a été renforcée pour la police nationale et la gendarmerie en vue de l'élection de 2015. UN وكثّفت شرطة العملية من تدريب أفراد الشرطة والدرك الوطنيين على مهام حفظ النظام العام استعدادا للانتخابات المقرر إجرائها في عام 2015.
    Insuffisamment équipées pour lutter contre la criminalité et pour faire correctement leur travail, la police et la gendarmerie n'ont toujours pas la confiance de la population. UN ولا تزال دوائر الشرطة وقوات الدرك تفتقر إلى ثقة الجمهور بسبب عدم كفاية قدرتها على مكافحة الجريمة وتوفير الخدمات للسكان.
    Matériel de maintien de l'ordre et achats de la Police nationale et la gendarmerie UN باء - المعدات والمشتريات اللازمة لإنفاذ القانون من جانب الشرطة الوطنية وقوات الدرك
    Ils se sont plaints auprès du chef de la municipalité et le lendemain la police et la gendarmerie du district les ont menacés de poursuites et de placement en détention. UN واشتكى القرويون إلى رئيس البلدية، وفي اليوم التالي هددت الشرطة وقوات الدرك القرويين بالمقاضاة والسجن.
    En outre, il souhaite savoir pour quelle raison une distinction est faite en France entre la police et la gendarmerie pour ce qui est de l'utilisation des armes à feu en cas d'incident, seule la gendarmerie étant apparemment autorisée à faire usage de telles armes. UN وعلاوة على ذلك، يودّ أن يعرف السبب في أنه يُميﱠز في فرنسا بين الشرطة ورجال الدرك التابعين لوزارة الدفاع فيما يتعلق باستخدام اﻷسلحة النارية في حالة وقوع حادث، ﻷن رجال الدرك هم وحدهم، فيما يبدو، الذين يصرﱠح لهم باستعمال مثل هذه اﻷسلحة.
    45. L'emploi d'armes à feu par la police et la gendarmerie est assujetti aux décisions du pouvoir judiciaire dans tous les cas de dépôt de plainte. UN ٥٤- واستعمال الشرطة وقوة الدرك لﻷسلحة النارية خاضع لقرارات القضاء في جميع حالات الشكوى.
    Il a toutefois été signalé que la police et la gendarmerie falsifiaient fréquemment les rapports pour faire apparaître qu'ils avaient respecté les limites légales de la garde à vue. UN على أنه أفيد بأن الشرطة والجندرمة كثيرا ما يزوّران المحاضر لﻹيهام بأنهما التزما الحدود القانونية للاحتفاظ.
    L'auteur affirme que durant le trajet entre son domicile et la gendarmerie, les trois hommes ont été frappés à coup de crosse d'armes. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الرجال الثلاثة تعرضوا، خلال الرحلة التي قادتهم إلى مركز الدرك للضرب بأعقاب البنادق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus