"et la gestion des déchets" - Traduction Français en Arabe

    • وإدارة النفايات
        
    • النفايات وإدارتها
        
    • وتصريف النفايات
        
    • وإدارتها ضمن
        
    • ونظم إدارة النفايات
        
    • والتخلص من النفايات
        
    • وادارة النفايات
        
    • وإدارة المخلفات
        
    • وسلامة النفايات
        
    Comment former des partenariats secteur public - secteur privé qui fournissent une infrastructure de base aux pauvres, comme l'approvisionnement en eau et la gestion des déchets? UN :: كيف يمكن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتوفير الهياكل الأساسية للفقراء، كإمدادات المياه وإدارة النفايات ؟
    Centre du réseau de formation internationale pour l'approvisionnement en eau et la gestion des déchets au Bangladesh UN مركز شبكة التدريب الدولية على الإمداد بالمياه وإدارة النفايات في بنغلاديش
    Il est nécessaire de mettre l'accent sur les fournitures énergétiques provenant des industries agricoles et forestières, la production alimentaire et la gestion des déchets. UN ولا بد من التركيز على إمدادات الوقود من الصناعات الزراعية والحرجية، وعلى إنتاج الغذاء وإدارة النفايات.
    D'autres projets réglementaires relatifs à la sûreté du transport et la gestion des déchets sont en cours de finalisation. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لمشاريع تنظيمية أخرى تتعلق بأمن نقل النفايات وإدارتها.
    i) Ces programmes devraient concerner notamment les secteurs de l'énergie, des transports et de l'industrie ainsi que l'agriculture, la foresterie et la gestion des déchets. UN `١` تعنى برامج كهذه بقطاعات منها قطاع الطاقة والنقل والصناعة فضلا عن الزراعة والحراجة وإدارة النفايات.
    Des mesures avaient été prises pour préserver l'environnement, telles que la culture en terrasses, le reboisement, la sensibilisation et la gestion des déchets. UN وقد بدئت تدابير للمحافظة على البيئة، شملت بناء المدرجات وغرس اﻷشجار والتوعية وإدارة النفايات وتدابير أخرى.
    Des mesures avaient été prises pour préserver l'environnement, telles que la culture en terrasses, le reboisement, la sensibilisation et la gestion des déchets. UN وقد بدئت تدابير للمحافظة على البيئة، شملت بناء المدرجات وغرس اﻷشجار والتوعية وإدارة النفايات وتدابير أخرى.
    Il a également été l'occasion d'expérimenter la nouvelle unité modulaire sur les femmes et la gestion des déchets. UN وقد تم خلال الحلقة اختبار وحدة قياسية جديدة متعلقة بالمرأة وإدارة النفايات.
    Elle reste d'avis que les garanties, la sûreté, la sécurité et la gestion des déchets doivent toutes faire partie intégrante du développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ولا تزال نيوزيلندا ترى أن الضمانات والسلامة والأمن وإدارة النفايات ينبغي أن تشكل في مجملها جزءاً لا يتجزأ من تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Couvrir l'exploitation de l'installation, la santé et la sécurité des travailleurs, le contrôle des rejets dans l'atmosphère, le sol et l'eau, et la gestion des déchets. UN تغطي تشغيل المرفق وصحة وسلامة العمال ومكافحة الانبعاثات إلى الهواء والأرض والماء وإدارة النفايات.
    Comporter des dispositions concernant le fonctionnement de l'installation, la santé et la sécurité des travailleurs, le contrôle des polluants rejetés dans l'atmosphère, dans le sol et dans l'eau, et la gestion des déchets. UN تعالج مسألة تشغيل المرفق وصحة وسلامة العمال والتحكم في الانبعاثات إلى الهواء والأرض والمياه وإدارة النفايات.
    Les projets du MDP ont surtout porté sur l'industrie, les énergies renouvelables et la gestion des déchets et sur les technologies au stade de leur diffusion. UN أما مشاريع الآلية فقد ركزت على الصناعة والطاقة المتجددة وإدارة النفايات وعلى التكنولوجيات في مرحلة النشر.
    Volet stratégique/réglementaire Une conceptualisation plus claire sous-tendue par des stratégies d'application pratiques est nécessaire pour créer des synergies entre l'augmentation des ressources et la gestion des déchets. UN ' 1` تلزم زيادة وضوح المفاهيم، مدعومة باستراتيجيات للتطبيق العملي، لإتاحة التآزر بين زيادة الموارد وإدارة النفايات.
    i) Une conceptualisation plus claire sous-tendue par des stratégies d'application pratiques est nécessaire pour créer des synergies entre l'augmentation des ressources et la gestion des déchets. UN ' 1` تلزم زيادة وضوح المفاهيم، مدعومة باستراتيجيات للتطبيق العملي، لإتاحة التآزر بين زيادة الموارد وإدارة النفايات.
    i) Une conceptualisation plus claire sous-tendue par des stratégies d'application pratiques est nécessaire pour créer des synergies entre l'augmentation des ressources et la gestion des déchets. UN ' 1`تلزم زيادة وضوح المفاهيم، مدعومة باستراتيجيات للتطبيق العملي، لإتاحة التآزر بين زيادة الموارد وإدارة النفايات.
    Couvrir l'exploitation de l'installation, la santé et la sécurité des travailleurs, le contrôle des rejets dans l'atmosphère, le sol et l'eau, et la gestion des déchets. UN تغطي تشغيل المرفق وصحة وسلامة العمال ومكافحة الانبعاثات إلى الهواء والأرض والماء وإدارة النفايات.
    Rassembler des informations sur la production et la gestion des déchets et mettre au point des systèmes d'information avec l'aide du secteur privé. UN تجميع المعلومات بشأن توليد النفايات وإدارتها وإنشاء نُظم معلومات بمساعدة القطاع الخاص.
    L’accent est mis sur des instruments nouveaux et novateurs destinés à assurer une utilisation de l’énergie plus rationnelle et des matières premières et la gestion des déchets dans l’industrie et le secteur public, et favoriser chez les consommateurs des comportements plus viables. UN ويركز هذا القسم على الوسائل الجديدة والابتكارية المعدة لتحسين كفاية الطاقة والمواد وتصريف النفايات في قطاع الصناعة والقطاع العام، ولتشجيع جعل سلوك المستهلك أكثر استدامة.
    Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer en Afrique des déchets dangereux et sur le contrôle des mouvements transfrontières et la gestion des déchets dangereux produits en Afrique (1991) UN اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها ضمن أفريقيا، 1991
    La flotte de véhicules est utilisée pour le transport général des produits et la cargaison, notamment pour la distribution des rations pour les cas particulièrement nécessiteux et la gestion des déchets solides. UN ويستخدم أسطول المركبات في النقل العام للسلع والشحنات، بما في ذلك ما يتعلق بتوزيع المخصصات لحالات العسر الشديد والتخلص من النفايات الصلبة.
    En particulier, l'approvisionnement en eau potable salubre et la gestion des déchets solides ont un rang de priorité élevé. UN وبصفة خاصة، يشكل توفير مياه الشرب المأمونة وادارة النفايات الصلبة أولوية عالية.
    6. Souligne que le transfert de technologie doit être intensifié, notamment à l'aide de projets concrets et du renforcement des capacités dans tous les secteurs appropriés, tels que l'énergie, les transports, l'industrie, la santé, l'agriculture, la biodiversité, la sylviculture et la gestion des déchets. UN " 6 - تؤكد ضرورة تدعيم العمل على نقل التكنولوجيا، بما في ذلك عن طريق مشاريع محددة وبناء القدرات في جميع القطاعات ذات الصلة، مثل الطاقة، والنقل، والصناعة، والصحة، والزراعة، والتنوع البيولوجي، والحراجة، وإدارة المخلفات.
    3. Le Groupe de Vienne souligne le rôle important de l'AIEA qui, grâce à ses divers programmes et initiatives, renforce la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets et encourage la coopération internationale à cet égard. UN 3- وتؤكد المجموعة الدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمان النووي والأمان من الإشعاع وسلامة النفايات من خلال مختلف برامجها ومبادراتها في مجال الأمان وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus