"et la gestion des ressources naturelles" - Traduction Français en Arabe

    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية وإدارتها
        
    • وادارة الموارد الطبيعية
        
    • وإدارة الموارد الطبيية
        
    • وإدارة الموارد البيئية
        
    L'action entreprise continuera de tenir compte des considérations écologiques dans la mise en valeur et la gestion des ressources naturelles et dans la création d'institutions. UN ويجري بذل الجهود من أجل اﻹدماج الكامل للعوامل البيئية في عملية التنمية وإدارة الموارد الطبيعية وتشكيل المؤسسات.
    Il porte principalement sur la planification stratégique, le perfectionnement des cadres, le développement humain et la gestion des ressources naturelles. UN وتركز مجالات اهتمام البرنامج القطري اﻷربعة على التخطيط الاستراتيجي، والتنمية اﻹدارية، والتنمية البشرية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    Les principaux domaines concernés sont le commerce, les changements climatiques et la gestion des ressources naturelles. UN وتشمل مجالات التركيز التجارة وتغير المناخ وإدارة الموارد الطبيعية.
    Il pourrait aussi promouvoir l'adoption d'une démarche consistant à envisager la préservation et la gestion des ressources naturelles à l'échelle du bassin. UN كما يمكنها التشجيع على اتباع نهج فيما يتعلق بحفظ الموارد الطبيعية وإدارتها يقوم على أساس كل حوض من الأحواض بأكمله.
    La protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles a été un autre élément commun à tous les programmes. UN وشكلت البيئة وادارة الموارد الطبيعية سمة مشتركة أخرى في البرامج.
    Les questions liées à l'environnement et la gestion des ressources naturelles ont été confiées à divers ministères durant ces années. UN وكانت الشؤون البيئية وإدارة الموارد الطبيعية تُحال إلى مختلف الوزارات على مر السنين.
    Le Sommet a également souligné les incidences réciproques entre la pauvreté, l'environnement et la gestion des ressources naturelles. UN كما أكدت القمة الصلات المترابطة بين الفقر والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Les causes et les effets du changement climatique sont multiples, mais l'évolution de l'utilisation des terres et la gestion des ressources naturelles dans les zones arides en constituent des facteurs importants. UN ولتغير المناخ عوامل وتأثيرات عديدة من بينها التحول الواقع في استغلال الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة.
    Il faut aussi développer l'accès aux marchés, les services routiers et la gestion des ressources naturelles. UN ويجب كذلك تشجيع الوصول إلى الأسواق، والخدمات الطرقية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    ii) Formuler et améliorer les programmes d'études techniques et universitaires de manière qu'ils comportent des matières concernant la désertification et la gestion des ressources naturelles en zones arides. UN ' ٢ ' تطوير وتحسين المناهج التقنية والجامعية لتشمل المواضيع المتعلقة بالتصحر وإدارة الموارد الطبيعية في اﻷراضي الجافة.
    Il porte principalement sur la planification stratégique, le perfectionnement des cadres, le développement humain et la gestion des ressources naturelles. UN وتركز مجالات اهتمام البرنامج القطري اﻷربعة على التخطيط الاستراتيجي، والتنمية اﻹدارية، والتنمية البشرية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    L'action de la CEA s'est concentrée sur la planification du développement, la macroéconomie, l'industrialisation et la gestion des ressources naturelles. UN وركزت تدخلات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على التخطيط الإنمائي، والاقتصاد الكلي، والتصنيع، وإدارة الموارد الطبيعية.
    En outre, ils ne tiennent pas compte d'autres questions importantes telles que la dégradation des terres, la désertification et la gestion des ressources naturelles. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تتناول المسائل الهامة الأخرى مثل تدهور الأراضي والتصحر وإدارة الموارد الطبيعية.
    Des pressions importantes existent encore sur l'environnement et la gestion des ressources naturelles. UN ما زالت البيئة وإدارة الموارد الطبيعية تنوءان تحت ضغوط ضخمة.
    Treize participants appartenant à diverses organisations et régions, dont le Ratanikiri, ont eu la possibilité d'échanger leurs expériences sur les concessions foncières et la gestion des ressources naturelles. UN وحضر الحلقة ثلاثة عشر مشاركاً من منظمات ومناطق عديدة، منها منطقة راتانيكيري، وتبادلوا الخبرات بشأن قضايا من قبيل الامتيازات المتعلقة بالأراضي وإدارة الموارد الطبيعية.
    Certes, il y aura toujours d'autres priorités particulières à tel ou tel pays, telles que la criminalité organisée et la gestion des ressources naturelles. UN وهناك دائما أولويات إضافية خاصة بكل بلد، مثل الجريمة المنظمة وإدارة الموارد الطبيعية.
    L'exposition met l'accent sur la coopération internationale en matière d'activités spatiales et sur les utilisations pratiques des techniques spatiales, notamment en ce qui concerne la surveillance de l'environnement et la gestion des ressources naturelles. UN وهذا المعرض يبرز التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية، ويركز على الاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء وبخاصة من أجل الرصد البيئي وإدارة الموارد الطبيعية.
    2. Étude des liens entre la politique dans le secteur des produits de base, l'utilisation et la gestion des ressources naturelles et le développement durable; UN ٢ - استكشاف الصلات بين سياسات السلع اﻷساسية، واستخدام وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة؛
    L'UICN est profondément déterminée à œuvrer pour que la conservation et la gestion des ressources naturelles contribuent plus efficacement à la lutte contre la pauvreté. UN ويلتزم الاتحاد التزاما عميقا بالعمل على جعل الحفاظ على الموارد الطبيعية وإدارتها أكثر فعالية في التصدي للفقر.
    Il faut que le rôle fondamental que jouent les femmes dans l'agriculture et la pêche et dans l'utilisation et la gestion des ressources naturelles soit reconnu. UN ويجب التسليم بالدور الرئيسي للنساء في مجال الزراعة وصيد الأسماك، وفي استخدام الموارد الطبيعية وإدارتها.
    20. La protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles pourraient être réalisées grâce aux mesures destinées à : UN ٢٠ - يمكن حماية البيئة وادارة الموارد الطبيعية عن طريق ما يلي:
    En 2008, le PNUE a entrepris des activités concernant la législation environnementale, l'évaluation postconflit et le renforcement des capacités pour la conservation et la gestion des ressources naturelles de la République démocratique du Congo. UN وشرع اليونيب في 2008 في أنشطة بشأن التشريعات الوطنية وتقييم ما بعد النزاع، وبناء القدرات على صون وإدارة الموارد البيئية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus