"et la gestion du changement" - Traduction Français en Arabe

    • وإدارة التغيير
        
    • وعملية تغيير اﻹدارة
        
    La CSCE et la gestion du changement UN منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإدارة التغيير
    La réforme et la gestion du changement constituent la fin et non les moyens; on a souvent tendance à considérer la réforme comme un moyen et les organisations choisissent la solution de facilité qui consiste à réformer en procédant à des opérations de restructuration. UN فالإصلاح وإدارة التغيير هما الغاية وليسا الوسيلة؛ وكثيرا ما يُتصور أن الإصلاح هو الوسيلة فتنزع المنظمات إلى اعتماد الخيار السهل ألا وهو إحداث الإصلاح عن طريق إعادة الهيكلة.
    Il faut donc que la quête du développement, l’intégration à l’économie mondiale et la gestion du changement soient subordonnées aux droits de l’homme et non l’inverse. UN وبمعنـــى أبسط: فإن السعي لتحقيق التنمية، والانخـــراط في العولمة، وإدارة التغيير لا بد وأن تؤدي جميعا إلى إرساء حقوق اﻹنسان بوصفها أمرا حتميا وليس إلى العكس.
    Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, il a examiné la gestion de trésorerie, la gestion des biens, les systèmes de gestion de l'information, et la gestion du changement. UN وفي فترة السنتين من ١٩٩٦-١٩٩٧ فحص المجلس إدارة النقد، وإدارة الممتلكات، ونظم إدارة المعلومات، وإدارة التغيير.
    Les questions essentielles à traiter en 1997 concernaient notamment l'application accélérée des textes adoptés par le Conseil, qui faisaient date, l'exécution du programme du PNUD, l'exercice effectif des responsabilités et la gestion du changement. UN وقال إن المواضيع الرئيسية في عام ١٩٩٧ تشمل التعجيل بتنفيذ التشريع المحوري الذي اعتمده المجلس، وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷخذ بالمساءلة وعملية تغيير اﻹدارة.
    Il fallait avoir à l'esprit que la période considérée n'était que la deuxième année d'existence de l'Entité, laquelle avait été marquée par d'importants problèmes d'organisation, notamment le renforcement du cadre institutionnel et la gestion du changement. UN ومن الضروري الأخذ في الاعتبار أن الفترة قيد النظر هي السنة الثانية فقط من إنشاء الهيئة وأن السياق، إضافة إلى ذلك، ينطوي على العديد من التحديات التنظيمية، مثل بناء المؤسسات وإدارة التغيير.
    17. À l'occasion des préparatifs de la mise en œuvre des normes IPSAS, on a mis l'accent sur la gestion de projets, la gestion des risques et la gestion du changement. UN 17 - وكان التحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية يركز على إدارة المشروع، وإدارة المخاطر، وإدارة التغيير.
    En bref, la mise en œuvre des normes IPSAS a concerné quatre principaux domaines d'activité : la préparation du cadre de réglementation, l'établissement des soldes d'ouverture, la réorganisation des processus et systèmes, et la gestion du changement. UN وبإيجاز، ركز تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على أربعة مجالات رئيسية للأنشطة: إعداد الإطار التنظيمي، وإعداد الأرصدة الافتتاحية، وإعادة تصميم العمليات والنظم، وإدارة التغيير.
    «La capacité d’adaptation des organismes du système à un environnement international en évolution doit s’accompagner de mesures visant à instaurer une culture à l’échelle du système, axée sur la réforme et la gestion du changement, et à améliorer la capacité collective qu’a le système de relever les nouveaux défis intersectoriels qui se posent à la communauté internationale. UN " يجب أن تكون استجابة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لبيئة دولية سريعة التغير، مصحوبة بخطوات لتطوير الثقافة على نطاق المنظومة بحيث تكون موجهة نحو اﻹصلاح وإدارة التغيير وتعزيز القدرة الجماعية للمنظومة على التصدي للتحديات الجديدة الشاملة لعدة قطاعات وهي التحديات التي يتعرض لها المجتمع الدولي.
    Au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, la mise en œuvre du plan d'action sera reliée aux activités concernant le respect du principe de responsabilité, la gestion axée sur les résultats et la gestion du changement. UN 60 - وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة سيتم ربط تنفيذ خطة العمل بالعمل المتعلق بالمساءلة، والإدارة القائمة على النتائج، وإدارة التغيير.
    Le Comité estime que les risques recensés sont réels et que l'intégrité des données et la gestion du changement fondée sur la formation, en particulier pour les bureaux de pays, constituent les principaux obstacles au respect des échéances fixées pour la mise en œuvre des normes. UN 72 -ويرى المجلس أن المخاطر المحددة حقيقية، ويعتقد أن سلامة البيانات وإدارة التغيير من خلال التدريب، ولا سيما بالنسبة للمكاتب القطرية، هي التحديات الرئيسية أمام تحقيق هدف التنفيذ.
    La fonction interne de conseil en matière de gestion est devenue une source crédible en matière de conseil à l'intention des directeurs de programme, à laquelle ceux-ci peuvent faire appel pour améliorer l'exécution des programmes et la gestion du changement. UN 96 - وأضحت وظيفة تقديم المشورة الإدارية الداخلية مورداَ استشاريا موثوقا لمديري البرامج لطلب المساعدة في تحسين الأداء وإدارة التغيير.
    Des séances de formation sur l'amélioration des procédures d'exécution des tâches (méthodologie Lean Six Sigma) et la gestion du changement (méthodologie Prince 2) ont été organisées. UN وقُدِّمَت دورات توعية لتحسين سير العمل (منهجية Lean Six Sigma) وإدارة التغيير (منهجية Prince2).
    La section III du présent rapport indique que la constitution du Groupe par l'Assemblée générale a coïncidé avec le lancement de plusieurs examens importants, ainsi qu'avec un regain d'attention de la part de l'Assemblée générale et des autres principaux organes des Nations Unies pour la réforme et la gestion du changement. UN 64 - يشير الفرع الثالث من هذا التقرير أن تشكيل الجمعية العامة للفريق تزامن مع بدء عدد من مبادرات الاستعراض الكبرى، ومع تجدد اهتمام الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بالإصلاح وإدارة التغيير.
    Dans les conclusions figurant dans son rapport, le Groupe rappelle que la constitution du Groupe par l'Assemblée a coïncidé avec la mise en train de plusieurs examens importants, ainsi qu'avec un regain d'attention de la part de l'Assemblée et des autres principaux organes des Nations Unies pour la réforme et la gestion du changement. UN 5 - وفي الملاحظات الختامية من تقريره، نوّه الفريق إلى أن تشكيل الجمعية العامة له تزامن مع بدء عدد من مبادرات الاستعراض الكبرى، ومع تجدد اهتمام الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بالإصلاح وإدارة التغيير.
    75. Par l'intermédiaire du DAES, le Secrétariat appuie dans divers pays d'Afrique plus de 100 projets portant sur la politique sociale, l'élimination de la pauvreté et la gestion du changement social, et fournit des services consultatifs dans ces domaines. UN 75 - وتدعم الأمانة العامة عن طريق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ما يزيـد علـى 100 مشروع في بلدان أفريقية مختلفة في مجالات السياسة الاجتماعية والقضاء على الفقـر وإدارة التغيير الاجتماعي، وتقدم أيضا خدمات المشورة في هذه المجالات.
    < < La capacité d'adaptation des organismes du système à un environnement international en évolution doit s'accompagner de mesures visant à instaurer une culture à l'échelle du système, axée sur la réforme et la gestion du changement, et à améliorer la capacité collective qu'a le système de relever les nouveaux défis intersectoriels qui se posent à la communauté internationale. UN " يجب أن تكون استجابة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للبيئة الدولية السريعة التغير مصحوبة بخطوات لتطوير الثقافة على نطاق المنظومة بحيث تكون موجهة نحو الإصلاح وإدارة التغيير وتعزيز القدرة الجماعية للمنظومة على التصدي للتحديات الجديدة الشاملة لعدة قطاعات التي يتعرض لها المجتمع الدولي.
    7. Le processus de transfert des techniques suppose la sensibilisation du public aux avantages des techniques écologiquement rationnelles afin d'en susciter la demande, le rassemblement de données sur les options technologiques existantes et accessibles et l'évaluation de ces options, ainsi que l'arrêt d'un choix et la gestion du changement de technique qui en découle. UN ٧ - إن نقل التكنولوجيا عملية تشمل تعميق الوعي بمكاسب التكنولوجيات السليمة بيئيا لخلق الطلب على هـذه التكنولوجيـات، والحصول على معلومـات وإجـراء تقديـرات للخيـارات التكنولوجية المتاحـة والميسورة، وتطبيق الاختيارات التكنولوجية وإدارة التغيير التكنولوجي.
    i) Perfectionnement et gestion du changement. Le perfectionnement et la gestion du changement constituent des éléments essentiels des activités de développement du PNUD, à savoir que les cadres doivent examiner les conclusions des études de gestion indépendantes et des études réalisées en interne, s'attacher à mettre en application les enseignements qu'ils en tirent et gérer les changements induis. UN (ط) إدارة التعلم والتغيير - تشكل جانبا رئيسيا من جوانب عملنا الإنمائي، إذ ينتظر من المديرين استعراض عمليات المراجعات الإدارية التي تجريها جهات مستقلة و/أو داخلية، وبذل جهود محددة لتطبيق الدروس المستفادة وإدارة التغيير في المكاتب.
    Les questions essentielles à traiter en 1997 concernaient notamment l'application accélérée des textes adoptés par le Conseil, qui faisaient date, l'exécution du programme du PNUD, l'exercice effectif des responsabilités et la gestion du changement. UN وقال إن المواضيع الرئيسية في عام ١٩٩٧ تشمل التعجيل بتنفيذ التشريع المحوري الذي اعتمده المجلس، وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷخذ بالمساءلة وعملية تغيير اﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus