:: Appuyer les programmes multipartites visant à favoriser la bonne gouvernance environnementale et la gestion durable des ressources naturelles locales; | UN | :: دعم منتديات أصحاب المصلحة المتعددين لتسهيل الحوكمة البيئية الرشيدة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المحلية |
Il continuera par ailleurs de placer la conservation de l'environnement et la gestion durable des ressources au cœur de ses programmes. | UN | وستواصل المفوضية إعطاء الأولوية في برامجها للحفظ البيئي والإدارة المستدامة للموارد. |
Toutefois, la protection et la gestion durable des coraux ne sont toujours pas assurées. | UN | غير أنه لا يزال هناك تحديات تواجه توفير الحماية الفعالة والإدارة المستدامة للشعاب المرجانية. |
La conservation et la gestion durable des ressources océaniques sont importantes, car en continuera de dépendre de l'océan dans les années à venir. | UN | وحفظ موارد المحيط وإدارتها على نحو مستدام أمر مهم، لأننا سنظل نعتمد على المحيط لسنوات قادمة. |
Ce modèle s'appuie sur le principe de recouvrement intégral des coûts, et les centres de services auraient pour mission d'assurer la création et la gestion durable de services communs. | UN | ويستند نموذج مركز الأعمال إلى مبدأ استرداد التكاليف بالكامل ويكلف بضمان إنشاء الخدمات المشتركة وإدارتها المستدامة. |
:: Sensibilisation de la population locale à la protection et la gestion durable de l'environnement et renforcement de ses capacités dans ce domaine | UN | :: توعية السكان المحليين وتعزيز قدراتهم على حماية البيئة وإدارتها إدارة مستدامة |
Des progrès ont également été enregistrés en ce qui concerne la protection des ressources biologiques marines et la gestion durable des pêcheries. | UN | وأحرز تقدم أيضا نحو حماية الموارد البحرية الحية والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك. |
L'égalité entre hommes et femmes et la gestion durable des ressources naturelles | UN | نوع الجنس والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
Ils ont encouragé les États membres à envisager de faire de même pour la préservation et la gestion durable des ressources marines et terrestres. | UN | وشجعوا الأعضاء على النظر في التزامات مماثلة كبيرة ومحددة لحفظ الموارد البحرية والأرضية، والإدارة المستدامة لها. |
Ateliers sur le commerce et la gestion durable des forêts | UN | حلقات عمل عن التجارة والإدارة المستدامة للغابات |
Il continuera par ailleurs de placer la conservation de l'environnement et la gestion durable des ressources au cœur de ses programmes. | UN | وستواصل المفوضية إعطاء الأولوية في برامجها للحفظ البيئي والإدارة المستدامة للموارد. |
Un tel défi ne pouvait être relevé que si un lien était établi entre la sécurité alimentaire, l'agriculture et la gestion durable des forêts. | UN | ولن يتحقق ذلك دون الربط بين الأمن الغذائي والزراعة والإدارة المستدامة للغابات. |
ii) Fonds de réserve forestière pour la préservation et la gestion durable des forêts; | UN | صندوق احتياطي للحراجة من أجل حفظ الغابات والإدارة المستدامة للغابات؛ |
La Présidente a présenté un résumé de cinq pages sur une vision commune, la désertification et la gestion durable des terres ayant fait l'objet d'un paragraphe. | UN | وقدم الرئيس موجزاً مكوناً من خمس صفحات عن رؤية مشتركة وردت فيها فقرة عن التصحر والإدارة المستدامة للأراضي. |
Le nombre de programmes de pays comportant un élément visant à intégrer la Convention et la gestion durable des terres. | UN | عدد البرامج القطرية التي تضم مكوناً يتعلق بإدماج الاتفاقية والإدارة المستدامة للأراضي. |
Il continuera à privilégier la conception de nouveaux types d'abris économiques et maniables pour ses interventions en matière d'hébergement, ainsi qu'à placer la conservation de l'environnement et la gestion durable des ressources au cœur de ses programmes. | UN | وستستمر المفوضية في إيلاء الأولوية لمواصلة وضع بدائل مبتكرة وفعالة من حيث الكلفة وميسورة الاستخدام في حالات الاستجابة لتوفير المأوى، وكذلك لبرامجها للحفظ البيئي والإدارة المستدامة للموارد. |
L'Union a produit et diffusé un gros volume d'informations sur la protection et la gestion durable des forêts. | UN | وأعدّ الاتحاد ونشر كمّاً كبيراً من المعلومات عن حماية الغابات وإدارتها على نحو مستدام. |
" Pour les membres du Commonwealth, la conservation et la gestion durable des pêcheries et le contrôle des pratiques de pêche dommageables présentent un intérêt vital. | UN | " إن ﻷعضاء الكمنولث مصلحة أساسية في حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها المستدامة وفي الحد من الممارسات الضارة في مجال صيد اﻷسماك. |
:: Sensibilisation de la population locale à la protection et la gestion durable de l'environnement et renforcement de ses capacités dans ce domaine | UN | :: توعية السكان المحليين وتعزيز قدراتهم على حماية البيئة وإدارتها إدارة مستدامة |
Des efforts ont en outre été faits pour assurer l'occupation intégrale et la gestion durable des territoires autochtones. | UN | وإضافة إلى ذلك، بذلت جهود لضمان شغل أراضي الشعوب الأصلية بشكل كامل وإدارتها بشكل مستدام. |
Connaissant les répercussions des changements climatiques sur les forêts et la gestion durable des forêts, ainsi que le rôle joué par les forêts pour faire face à ces changements, | UN | وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر في الغابات وفي الإدارة المستدامة للغابات، وكذلك إسهام الغابات في التصدي لتغير المناخ، |
116. Le Groupe a estimé qu'il pouvait y avoir un rapport positif entre le commerce des produits et services forestiers et la gestion durable des forêts. | UN | ١١٦ - أقر الفريق بالعلاقة اﻹيجابية المحتملة بين التجارة في المنتجات والخدمات الحرجية وبين اﻹدارة المستدامة للغابات. |
L'Initiative régionale attache également une attention particulière aux préoccupations et aux besoins des femmes autochtones, surtout en ce qui concerne les savoirs et la gestion durable des ressources. | UN | كما تهتم المبادرة الإقليمية، على نحو خاص، بشواغل واحتياجات نساء الشعوب الأصلية، ولا سيما في مجال الإدارة المستدامة لمعارف الشعوب الأصلية ومواردها. |