"et la grenade" - Traduction Français en Arabe

    • وغرينادا
        
    J'informe les Membres que les Émirats arabes unis et la Grenade se sont eux aussi portés coauteurs du projet de résolution. UN أود أن أعلن أن البلدين التاليين قد أصبحـا ضمن مقدمي مشــروع القــرار: اﻹمـارات العربيـة المتحـدة وغرينادا.
    Le Qatar et la Grenade, qui sont deux pays de petite taille, ont beaucoup en commun. UN وباعتبار قطر وغرينادا بلدين صغيرين، فإنهما يتشاطران الكثير من القواسم المشتركة.
    En outre, l'Algérie, le Burundi et la Grenade se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت الجزائر وبوروندي وغرينادا من مقدمي مشروع القرار.
    Le Conseil a élu le Chili et la Grenade pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2011. UN انتخب المجلس شيلي وغرينادا لفترة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Les cyclones qui ont frappé Haïti et la Grenade remettent en mémoire la vulnérabilité de bon nombre de petits États insulaires en développement et la nécessité d'assurer le suivi du Programme d'action de la Barbade. UN وأضافت أن الأعاصير التي ضربت هايتي وغرينادا كانت تذكرة لضعف الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية وللحاجة إلى متابعة برنامج عمل بربادوس.
    Appels éclairs pour Haïti et la Grenade UN نداءان عاجلان من أجل هايتي وغرينادا
    Appels éclairs pour Haïti et la Grenade UN نداءان عاجلان من أجل هايتي وغرينادا
    Le Conseil a élu le Chili et la Grenade pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2011. UN انتخب المجلس شيلي وغرينادا لفترة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Le Conseil a élu la République tchèque et la Grenade pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2013. UN انتخب المجلس الجمهورية التشيكية وغرينادا لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Invité à midi M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence (sur les Appels éclairs pour Haïti et la Grenade) UN ضيف الظهيرة السيد جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ (بشأن ندائي الأمم المتحدة العاجلين لهايتي وغرينادا)
    3. Demande instamment que des ressources soient mobilisées au plus vite afin de répondre aux besoins les plus immédiats des Caraïbes, en particulier Haïti et la Grenade, cette région ayant été dévastée par de graves inondations et ouragans ; UN 3 - تدعو إلى الإسراع بتعبئة الموارد لتلبية الاحتياجات الطارئة لبلدان منطقة البحر الكاريبي، لا سيما هايتي وغرينادا في أعقاب الفيضانات والأعاصير الخطيرة التي عصفت بتلك المنطقة؛
    Les taux les plus élevés sont enregistrés dans les Comores (20,2 %), les Seychelles (17,9 %), les Îles Salomon (17,4 %) et la Grenade (17 %). UN وتبلغ التقديرات أعلى قيمة لها في جزر القمر (20.2 في المائة)، تليها سيشيل (17.9 في المائة)، فجزر سليمان (17.4 في المائة) وغرينادا (17 في المائة).
    Antigua-et-Barbuda et la Grenade continueront de soutenir les travaux du Comité spécial en vue de l'autonomisation de tous les territoires non autonomes restants, en particulier les petits pays insulaires en développement des Caraïbes et du Pacifique. UN 27 - وقال إن أنتيغوا وبربودا وغرينادا ستواصل دعمها لأعمال اللجنة الخاصة في دفع التقدم نحو تحقيق الحكم الذاتي لجميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، وخاصة الجزر الصغيرة والبلدان النامية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    18. L'UNESCO et la Grenade ont mis en place un centre multimédia communautaire dont l'objectif est d'améliorer la capacité de communication des femmes et des filles rurales afin qu'elles puissent obtenir les informations dont elles ont besoin pour participer aux dialogues nationaux et aux processus démocratiques de prise de décisions ayant des incidences sur leurs moyens de subsistance. UN 18- أنشأت اليونسكو وغرينادا مركزاً مجتمعياً متعدد الوسائط بهدف تحسين قدرات الاتصالات للمرأة والفتيات الريفيات لتمكينهن من الوصول إلى المعلومات التي تحتجن إليها للمشاركة في حوار وطني وعمليات ديمقراطية لاتخاذ القرارات التي تؤثر على سبل عيشهن.
    Cinq des neuf pays du quatrième groupe appartenaient à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes; dans ce groupe, c'était Antigua-et-Barbuda qui avait le PIB par habitant le plus élevé (6 404 dollars), suivi par les Seychelles (5 447 dollars) et la Grenade (2 309 dollars), et c'était le Cap-Vert qui avait le plus faible (1 079 dollars). UN ويشمل العمود الخامس تسعة بلدان منها خمسة من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. وأعلى رقم لنصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في هذه الفئة وهو ٤٠٤ ٦ دولارات يخص أنتيغوا وبربودا، وتتلوها سيشيل )٤٤٧ ٥ دولارا(، وغرينادا )٣٠٩ ٢ دولارات(، في حين جاء الرأس اﻷخضر في أدنى القائمة )٠٧٩ ١ دولارا(.
    Comme suite à mes lettres des 15, 18, 25 et 30 janvier et du 1er février 2013 (A/67/693 et Add.1 à 4), j'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gabon et la Grenade ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقاً برسائلي المؤرخة 15 و 18 و 25 و 30 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2013 (A/67/693 و Add.1-4)، يشرفني أن أبلغكم بأن غابون وغرينادا قد سددا المبلغ اللازم لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    22. En répondant aux questionnaires et à la liste de contrôle sur le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, l'Équateur et la Grenade ont indiqué avoir besoin d'une assistance technique pour élaborer une législation appropriée. UN 22- في معرض الردود على الاستبيانات والقائمة المرجعية المتصلة ببروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أشارت إكوادور وغرينادا إلى حاجتهما إلى المساعدة التقنية لوضع التشريعات الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus