"et la jordanie" - Traduction Français en Arabe

    • واﻷردن
        
    • مع الأردن
        
    • اﻷردنية
        
    • وبين اﻷردن
        
    • والاردن
        
    Israël et la Jordanie ont également décidé d'établir une zone de tourisme libre Eilat-Aqaba. UN ولقد اتفقت إسرائيل واﻷردن أيضا على إنشاء منطقة سياحية حرة في إيلات والعقبة.
    Les négociations bilatérales entre Israël et l'OLP, entre Israël et la Jordanie ont abouti à des succès notables. UN لقد تحققت نجاحات لافتة للنظر في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبين اسرائيل واﻷردن.
    Toutefois, cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de ladite Convention entre la Finlande et la Jordanie. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Toutefois, cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de ladite Convention entre la Finlande et la Jordanie. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Toutefois, cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de ladite Convention entre la Finlande et la Jordanie. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Toutefois, cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de ladite Convention entre la Finlande et la Jordanie. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Il existe de longue date entre les États-Unis et la Jordanie une amitié profonde. UN إن الصداقة القائمة بين الولايات المتحدة واﻷردن هي صداقة ثابتة وعميقة.
    Nous sommes également heureux de noter qu'Israël et la Jordanie ont signé le calendrier commun convenu pour leurs négociations de paix. UN ويسرنــا أن نلاحــظ أيضــا أن اسرائيل واﻷردن وقعتا على جدول أعمال مشترك متفق عليه لمفاوضات السلام بينهما.
    La Conférence a réuni 46 pays, dont l'Organisation de libération de la Palestine et la Jordanie. UN فقد شاركت في ذلك المؤتمر ٤٦ دولة كان مـــن بينها منظمة التحرير الفلسطينية واﻷردن.
    Je suis également heureux qu'Israël et la Jordanie aient signé un ordre du jour pour la suite des négociations. UN أرحب أيضا بكون اسرائيل واﻷردن وقعتا جدول أعمال لمزيد من المفاوضات.
    Le récent accord entre Israël et la Jordanie est incontestablement un pas positif réel vers la paix, la sécurité et la stabilité dans cette région. UN والاتفاق اﻷخير بين إسرائيل واﻷردن هو قطعا الخطوة الصحيحة باتجاه السلم واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة.
    En particulier, nous formons le voeu que les négociations bilatérales en cours entre Israël et la Jordanie et entre Israël et les Palestiniens se poursuivent. UN وبصفة خاصة نعــــرب عن اﻷمل فـــــي استمرار المفاوضات الثنائية الحالية بين اسرائيل واﻷردن وبين اسرائيل والفلسطينيين.
    La signature du traité de paix entre Israël et la Jordanie devrait, elle aussi, avoir des répercussions heureuses dans toute la région. UN كما كان التوقيع على معاهدة السلم بين اسرائيل واﻷردن تطورا آخر لا بد وأن تكون له آثار إيجابية على المنطقة بأسرها.
    Nous saluons l'établissement il y a trois jours de relations diplomatiques à part entière entre Israël et la Jordanie. UN ونرحب بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين اسرائيل واﻷردن قبل ثلاثة أيام.
    Un autre événement historique a eu lieu le mois dernier avec la signature d'un traité de paix entre Israël et la Jordanie. UN وثمة تقدم تاريخي آخر تحقق باﻷمس القريب، خلال الشهر الماضي، بتوقيع اسرائيل واﻷردن على معاهدة للسلم.
    À Eilat et à Aqaba, Israël et la Jordanie envisagent également de créer une zone de libre-échange en se fondant sur le principe de la libre circulation de biens entre les pays. UN وفي إيلات والعقبة، تستكشف إسرائيل واﻷردن أيضا إنشاء منطقة تجارة حرة، قائمة على مبدأ التدفق الحر للسلع بين البلدين.
    La carte de la paix d'aujourd'hui montre que seuls deux États, l'Égypte et la Jordanie, ont signé des traités de paix avec Israël. UN فخارطة السلام، كما هي قائمة اليوم، تبين أن دولتين اثنتين هما مصر واﻷردن قد توصلتا الى معاهدتي سلام مع اسرائيل.
    Qu'il s'agisse des relations entre Israël et la Jordanie, de la question de Palestine, ou de la coopération régionale, des avancées substantielles ont été accomplies. UN كما أحرز تقدم كبير فـــي العلاقات بين اسرائيل واﻷردن وقضية فلسطين والتعاون اﻹقليمي.
    Ce jour même, Israël et la Jordanie ont annoncé qu'ils avaient progressé dans le règlement des questions de frontière et de partage de l'eau. UN إن اسرائيل واﻷردن قد أعلنتا اليوم أنهما أحرزتا تقدما على طريق تسوية المسائل المتعلقة بالحدود وتقسيم المياه.
    La délégation du Saint-Siège attache beaucoup d'importance à la signature récente de l'accord de paix entre Israël et la Jordanie et loue la perspicacité et la patience des négociateurs. UN ويرحب وفده بتوقيع اتفاق السلم مؤخرا بين إسرائيل واﻷردن ويثني على ما اتسم به المفاوضون من حدة الذهن والصبر.
    Promotion de la coopération entre l'Autorité palestinienne et la Jordanie et l'Égypte pour l'amélioration des services liés au commerce sous-régional UN دعم تعاون السلطة الفلسطينية مع الأردن ومصر في تحسين الخدمات المتصلة بالتجارة دون الإقليمية
    Les négociations entre Israël et la Jordanie ont abouti à un traité de paix. UN وتوجت المفاوضات الاسرائيلية اﻷردنية بالتوصل إلى معاهدة سلام.
    Les conflits entre Israël, d'une part, et la Jordanie, la Syrie et le Liban, d'autre part, découlaient de la question de Palestine. UN والصراعات بين اسرائيل من ناحية، وبين اﻷردن وسورية ولبنان مـــن الناحيـــة اﻷخرى، قد تولدت عن قضية فلسطين.
    La présente objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la Suède et la Jordanie. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة في سبيل تنفيذ الاتفاقية بين السويد والاردن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus