L'action pour la démocratie et la justice en matière de rentes | UN | حزب العمل من أجل الديمقراطية والعدالة في مجال الإيراد |
Activités de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice en 2004 | UN | أنشطة معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة في عام 2004 |
Plusieurs conférences régionales sur les élections, l'impunité, les droits de l'homme et la justice en Afrique de l'Ouest ont été organisées. | UN | ونُظِّم العديد من المؤتمرات الإقليمية بشأن الانتخابات وظاهرة الإفلات من العقاب وحقوق الإنسان والعدالة في غرب أفريقيا. |
Ce meurtre infâme remplit de consternation tous ceux qui oeuvrent pour la paix, la démocratie et la justice en Afrique du Sud. | UN | فهذا الاغتيال الوحشي يثير مشاعر الحزن لدى جميع من يعملون من أجل تحقيق السلم والديمقراطية والعدل في جنوب افريقيا. |
Ce meurtre infâme remplit de consternation tous ceux qui oeuvrent pour la paix, la démocratie et la justice en Afrique du Sud. | UN | فهذا الاغتيال الوحشي يثير مشاعر الحزن لدى جميع من يعملون من أجل تحقيق السلم والديمقراطية والعدل في جنوب افريقيا. |
Ce n'est que dans le cadre d'une société démocratique et participative et d'un état de droit que pourront régner le bien-être et la justice en Amérique centrale. | UN | ولا يمكن تحقيق الرفاه والعدل في أمريكا الوسطى إلا في مجتمع ديمقراطي قائم على المشاركة وفي دولة قائمة على القانون. |
7. Ces ressources financières sont destinées à encourager l'équité et la justice en permettant de renforcer davantage la mise en œuvre intégrale, efficace et durable de la Convention et du Plan d'action de Bali, de façon à pouvoir atteindre l'objectif final de la Convention. | UN | 7- ويتمثل الهدف من توفير الموارد المالية في تعزيز الإنصاف والعدالة من خلال زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية وخطة عمل بالي تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستمراً بحيث يتسنى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية. |
En tant qu'État Membre fermement attaché au maintien de la paix internationale et à la protection du bien-être des citoyens du monde entier, la République de Corée continuera à participer à tous les efforts internationaux visant à restaurer la paix et la justice en Bosnie-Herzégovine. | UN | وجمهورية كوريا بوصفها دولة عضو تلتزم التزاما صارما بصون السلم الدولي وحماية رفاه المواطنين في العالم قاطبة، ستواصل المشاركة في الجهود الدولية الرامية الى استعادة السلم والعدالة في البوسنة والهرسك. |
Le fait qu'il soient toujours en liberté constitue un obstacle majeur à la réalisation des objectifs de l'Accord de paix de Dayton : restaurer la paix et la justice en Bosnie-Herzégovine. | UN | وإن بقاءهما طليقين يشكل عائقا رئيسيا أمام تحقيق أهداف اتفاق دايتون للسلام من أجل إحلال السلم والعدالة في البوسنة والهرسك. |
711. Le programme d'éducation de la Commission des droits de la personne met l'accent sur l'équité et la justice en milieu de travail. | UN | ٧١١ - وتركز لجنة حقوق اﻹنسان، من خلال برنامجها التثقيفي، على اﻹنصاف والعدالة في العمالة. |
Nous vous invitons maintenant instamment à user de vos bons offices pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies garantisse et défende les droits de l'homme et la justice en Palestine en intervenant avec fermeté et détermination. | UN | وإننا نحث سعادتكم الآن على استخدام مساعيكم الحميدة على نحو يكفل أن تقوم الأمم المتحدة بدور الكفيل والحامي لحقوق الإنسان والعدالة في فلسطين، وذلك باتخاذها إجراء حازما وحاسما. |
Nous vous invitons maintenant instamment à user de vos bons offices pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies garantisse et défende les droits de l'homme et la justice en Palestine en intervenant avec fermeté et détermination. | UN | وإننا نحث سعادتكم الآن على استخدام مساعيكم الحميدة على نحو يكفل أن تقوم الأمم المتحدة بدور الكفيل والحامي لحقوق الإنسان والعدالة في فلسطين، وذلك باتخاذها إجراء حازما وحاسما. |
A. Activités de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice en 2006-2007 | UN | ألف- أنشطة معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة في الفترة |
L'instauration de la justice suppose des populations qui connaissent déjà la modération et la justice en leur sein, qui aient restreint leurs attitudes de domination et actualisé leurs attributs d'autosacrifice et qui soient au service de l'humanité. | UN | ويتطلب إرساء العدالة الأشخاص الذين حققوا الاعتدال والعدالة في قرارة أنفسهم، وكبحوا جماح ميول الهيمنة لديهم واكتسبوا خصال الإيثار ويعملون في خدمة الإنسانية. |
Le 11 juillet, dans le quartier d'Attécoubé-Santé, à Abidjan, trois personnes ont été tuées et une quatrième grièvement blessée au bras par un membre des FRCI affilié au Groupement guerrier pour la dignité et la justice en Côte d'Ivoire. | UN | وفي 11 تموز/يوليه، قُتل في أتيكوبي سونتي بالقرب من أبيدجان ثلاثة أشخاص وأصيب آخر بجراح بليغة في ذراعه على يد عضو في القوات الجمهورية تابع لتجمع المحاربين من أجل الكرامة والعدالة في كوت ديفوار. |
concernant la paix et la justice en Somalie | UN | مذكرة إريتريا المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن السلام والعدل في الصومال |
15. Le Plan d'action de 2005 sur la paix, la réconciliation et la justice en Afghanistan charge la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan de mener des activités de recherche de la vérité. | UN | 15- تعطي خطة عمل عام 2005 بشأن السلم والمصالحة والعدل في أفغانستان اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولاية للاضطلاع بأنشطة البحث عن الحقيقة. |
Enfin, je tiens à remercier et à exprimer notre reconnaissance à chacun des participants, ainsi qu'à tous nos frères et amis du monde entier. Puissions-nous ramener la paix et la justice en Terre sainte et dans l'ensemble de la région. > > | UN | " وأخيراً، نوجه شكرنا وامتناننا إليكم جميعاً، وكذلك إلى الإخوة والأصدقاء في العالم أجمع، حتى نحقق السلام والعدل في الأرض المقدسة وفي المنطقة بأسرها " . |
Iraq : Dans son rapport final sur le projet relatif au plan stratégique d'ensemble pour l'état de droit et la justice en Iraq, qu'il a présenté officiellement aux autorités iraquiennes à Bagdad en mars 2007, l'Institut a établi une série de directives et de recommandations portant sur un plan stratégique et intégré visant à instaurer un régime de droit et un système de justice pénale en Iraq. | UN | العراق - نُشر التقرير النهائي لمشروع الخطة الاستراتيجية الشاملة لسيادة القانون والعدل في العراق، الذي يتألف أساسا من مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات لخطة استراتيجية متكاملة لمستقبل سيادة القانون ونظام العدالة في العراق، وسُلم بشكل رسمي إلى المؤسسات العراقية في بغداد في أيار/مايو 2007. |
En mai, il a mené la dernière activité au titre du projet relatif au plan stratégique d'ensemble pour l'état de droit et la justice en Iraq, un atelier financé par le Ministère des affaires étrangères italien et l'UNODC sur le thème < < Organized Crime: Forms, Challenges and Fighting Mechanisms > > . | UN | ونظم مشروع الخطة الاستراتيجية الشاملة لسيادة القانون والعدل في العراق آخر أنشطته في أيار/مايو، وكانت على وجه التحديد حلقة عمل عن " الجريمة المنظمة: الأشكال، والتحديات وآليات المكافحة " ، وتمت بتمويل من وزارة الخارجية الإيطالية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |