"et la justice sociale" - Traduction Français en Arabe

    • والعدالة الاجتماعية
        
    • والعدل الاجتماعي
        
    • وتحقيق العدالة الاجتماعية
        
    • والمساواة الاجتماعية
        
    • والعدالة الاجتماعيين
        
    • وإرساء دعائم العدالة الاجتماعية
        
    La croissance économique, l'efficacité des projets et la justice sociale passent par une nouvelle approche du développement incluant systématiquement les femmes. UN والنمو الاقتصادي وكفاءة المشاريع والعدالة الاجتماعية كلها تقتضي وضع نهج جديد في التنمية يأخذ المرأة في اعتباره بانتظام.
    Certains observateurs voient dans cette apparition un combat entre, d’une part, la liberté et, d’autre part, le développement économique et la justice sociale. UN ورأى بعض المراقبين أن الخلاف القائم هو بين الحرية من ناحية والتنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية من ناحية أخرى.
    Les économies fondées sur l'égoïsme et la cupidité sont en train de céder le pas à des réformes visant à assurer l'équité économique et la justice sociale. UN إن علم اقتصاد اﻷنانية والجشع يستبدل باصلاحات رامية الى كفالة اﻹنصاف الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.
    Nous avons été encouragés par le mouvement amorcé par plusieurs de nos voisins vers la réconciliation et la justice sociale. UN فلقد أثلج صدورنا هناك تحرك عدد من جيراننا صوب المصالحة والعدالة الاجتماعية.
    La croissance économique et la justice sociale sont les deux éléments d'une même équation. UN إن النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية مصطلحان في معادلة واحدة.
    Les plans et budgets ainsi conçus devraient viser à améliorer le bien-être des personnes et la justice sociale. Mesures à prendre UN وينبغي أن تكون الخطط والميزانيات الناتجة قائمة على أهداف تحسين صالح البشر والعدالة الاجتماعية.
    Il a pour principe d'œuvrer pour un développement économique et culturel harmonieux ainsi que pour le progrès et la justice sociale. UN وكان مبدؤها التوجيهي هو تحقيق التنمية الاقتصادية والثقافية المتوازنة، وتحقيق التقدم والعدالة الاجتماعية.
    Le développement doit renforcer dans tous les domaines les aptitudes et les libertés des personnes et faire progresser pour tous l'égalité et la justice sociale. UN ومطلوب من التنمية تعزيز قدرات الناس وحرياتهم في جميع المجالات، والنهوض بالمساواة والعدالة الاجتماعية للجميع.
    Promouvoir l'égalité sociale, les droits de l'homme et la justice sociale pour tous UN تعزيز المساواة الاجتماعية وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية للجميع
    Il a relevé que Singapour insistait sur le respect de la légalité pour garantir la stabilité et la justice sociale. UN وأشارت أيضاً إلى أن سنغافورة تصر على حكم القانون لتحقيق الاستقرار والمساواة والعدالة الاجتماعية.
    Bien que d'origines et d'intensités diverses, ces mouvements ont pour thèmes communs l'emploi, la liberté et la justice sociale. UN ورغم تفاوتها في طبيعتها وشدتها، فإن مواضيع العمل الموحدة التي تطالب بها تتمثل في الوظائف والحرية والعدالة الاجتماعية.
    Il existe un lien étroit entre la liberté individuelle et la stabilité politique, et entre la croissance économique et la justice sociale. UN فهناك صلة قوية بين الحرية الفردية والاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.
    Notre pays a emprunté une voie de développement qui met l'accent sur une croissance économique fondée sur l'équité et la justice sociale pour tous. UN ودولتنا على مسار للتنمية يؤكد على النمو الاقتصادي المقترن بالإنصاف والعدالة الاجتماعية للجميع.
    Elle s'employait à édifier une société socialiste juste garantissant l'égalité et la justice sociale. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعمل على إرساء مجتمع اشتراكي وعادل يكفل المساواة والعدالة الاجتماعية.
    Le Groupe établit des ponts entre l'économie, l'écologie et la justice sociale. UN يبني الفريق جسورا بين الاقتصاد والإيكولوجيا والعدالة الاجتماعية.
    La paix, la sécurité, le développement et la justice sociale sont indivisibles. UN إن السلم، والأمن، والتنمية والعدالة الاجتماعية كل لا يتجزأ.
    Qui plus est, les inégalités entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation continuent d'entraver le développement économique et la justice sociale. UN إلى جانب ذلك لا يزال انعدام المساواة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم يعوق التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية.
    Ce qui doit éclairer notre route, c'est le principe de la valeur égale de chacun et la justice sociale pour tous. UN والضوء الهادي ينبغي أن يتمثل في القيمة المتكافئة والعدالة الاجتماعية للجميع.
    L'examen du financement du développement par l'Assemblée générale est essentiel à la réalisation du développement dans l'égalité et la justice sociale, tâche prioritaire de l'ONU au XXIe siècle. UN وأضاف إن نظر الجمعية العامة في مسألة تمويل التنمية مسألة أساسية، حتى تتحقق غاية الأمم المتحدة ذات الأولية في القرن الحادي والعشرين، وهي التنمية على أساس المساواة والعدالة الاجتماعية.
    L'objectif de ces deux campagnes est de réduire la pauvreté urbaine grâce à de nouvelles politiques privilégiant l'équité, la durabilité et la justice sociale. UN وتهدف الحملتان إلى الحد من الفقر الريفي عن طريق السياسات المتجددة التي تؤكد على المساواة والاستدامة والعدل الاجتماعي.
    Elle a également fourni le renforcement des capacités pour les États, les organisations d'employeurs et celles de travailleurs - les mandants tripartites de l'OIT - pour promouvoir le travail décent et la justice sociale. UN ووفّرت أيضا سبلا لبناء قدرات الحكومات ومنظمات أرباب العمل ومنظمات العمال، وهي الأوساط الثلاثة التي تعنى بها منظمة العمل الدولية، من أجل التشجيع على إيجاد العمل اللائق وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Les droits de l'homme sont essentiels pour assurer le maintien de la paix et de la sécurité au niveau international et pour réaliser le développement économique et la justice sociale. UN فحقوق اﻹنسان أمر أساسي في صون السلم واﻷمن الدوليين والتنمية الاقتصادية والمساواة الاجتماعية.
    Les trois attributs sont: une politique de développement complète et centrée sur l'humain, les processus participatifs dans le domaine des droits de l'homme, et la justice sociale et le développement. UN أما الصفات المميزة الثلاث فتتمثل في وضع سياسة إنمائية شاملة تركز على الإنسان؛ ووضع عمليات تشاركية في مجال حقوق الإنسان؛ وإرساء دعائم العدالة الاجتماعية في المجال الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus