"et la justice transitionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • والعدالة الانتقالية
        
    • وعمليات العدالة الانتقالية
        
    La justice traditionnelle peut être un maillon important pour relier le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la justice transitionnelle. UN ويمكن للعدالة التقليدية أن تكون حلقة مهمة للربط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعدالة الانتقالية.
    Il s'associe à l'appel en faveur de la définition de normes minimales communes concernant l'enfance et la justice transitionnelle. UN وتؤيد الممثلة الخاصة الدعوة إلى إعداد معايير دنيا موحدة بشأن الأطفال والعدالة الانتقالية.
    G. Soutien aux efforts visant à promouvoir la réconciliation nationale et la justice transitionnelle UN زاي - دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    Il reste aussi à élaborer des règles minima communes concernant les enfants et la justice transitionnelle. UN علاوة على ذلك، هناك حاجة إلى وضع معايير دنيا مشتركة تُعْنى بالأطفال والعدالة الانتقالية.
    Promouvoir le dialogue politique, la réconciliation nationale et la justice transitionnelle UN تعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    Composante 2 : Promouvoir le dialogue politique, la réconciliation nationale et la justice transitionnelle UN العنصر 3: تشجيع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    Promouvoir un véritable dialogue politique, la réconciliation nationale et la justice transitionnelle UN تعزيز الحوار السياسي الحقيقي والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    La MINUAD a également animé des sessions durant un atelier sur les droits de l'homme et la justice transitionnelle organisé par la Commission pour 120 participants à Nyala, au Darfour méridional. UN ويسرت العملية المختلطة عقد جلسات خلال حلقة عمل عن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية نظمتها المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان لفائدة 120 مشاركا في نيالا بولاية جنوب دارفور
    Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع
    Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع
    Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    Le Conseil a, à ce jour, organisé sept débats sur l'état de droit et la justice transitionnelle et demandé trois rapports au Secrétaire général à ce sujet. UN وقد استضاف المجلس حتى الآن سبع مناقشات بشأن سيادة القانون والعدالة الانتقالية وطلب من الأمين العام تقديم ثلاثة تقارير عن ذلك.
    À cette occasion, ont été formulées des recommandations précises concernant le processus politique et la feuille de route à suivre dans divers domaines comme le développement constitutionnel, le fédéralisme, la bonne gouvernance, les élections et l'information du public, la réconciliation et la justice transitionnelle. UN وقدم المشاركون في المؤتمر توصيات محددة بشأن العملية السياسية وسبل المضي قدما في مجالات تطوير الدستور؛ والنظام الاتحادي؛ والحوكمة الرشيدة؛ والانتخابات؛ والتوعية والمصالحة والعدالة الانتقالية.
    Il a écrit de nombreux ouvrages et articles sur les droits de l'homme, le droit constitutionnel, les tensions entre le droit et l'économie, les droits sociaux, le système judiciaire et la justice transitionnelle. UN وقد ألّف العديد من الكتب والمقالات عن حقوق الإنسان، والقانون الدستوري، والتجاذبات بين القانون والاقتصاد، والحقوق الاجتماعية والنظام القضائي والعدالة الانتقالية.
    À la réunion ministérielle, la Vice-Présidente Noura el-Amir a prononcé un discours, dans lequel elle a décrit les résultats obtenus par la Coalition dans la lutte contre la violence sexuelle et les mesures qu'elle a prises pour renforcer l'application du principe de responsabilité et la justice transitionnelle. UN وألقت نورا الأمير، نائب الرئيس، كلمة في الاجتماع الوزاري، حيث ناقشت التقدم الذي أحرزه الائتلاف السوري في مكافحة العنف الجنسي والجهود التي يبذلها فيما يتعلق بالمساءلة والعدالة الانتقالية.
    Des Principes directeurs sur les enfants et la justice transitionnelle ont également été mis au point pour créer un consensus et mieux informer la protection et la participation des enfants dans les processus de recherche de la vérité, de justice et de réconciliation. UN كما تم وضع مبادئ رئيسية أيضا بشأن الأطفال والعدالة الانتقالية لبناء توافق في الآراء وتوفير الحماية والمشاركة بشكل أفضل من قبل الأطفال في عمليات تقصي الحقائق وإقامة العدالة وتعزيز المصالحة.
    49. La Suisse a évoqué la discrimination, la liberté d'expression et la justice transitionnelle. UN 49- وأشارت سويسرا إلى التمييز، وحرية التعبير، والعدالة الانتقالية.
    L'état de droit et la justice transitionnelle sont maintenant systématiquement intégrés à la planification stratégique et opérationnelle des nouvelles opérations de paix, et les États Membres reconnaissent presque tous que l'état de droit constitue un aspect important du maintien de la paix. UN ويجري حاليا دمج مسائل سيادة القانون والعدالة الانتقالية على نحو ثابت في التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لعمليات السلام الجديدة، كما أن الدول الأعضاء بدون استثناء تقريبا تعترف حاليا بترسيخ سيادة القانون بوصفها جانبا هاما من حفظ السلام.
    Il n'en reste pas moins que, bien coordonnés, le désarmement, la démobilisation et la réintégration d'une part et la justice transitionnelle de l'autre peuvent se renforcer mutuellement. UN بيد أنه متى رُبط بين عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات العدالة الانتقالية على نحو ملائم، يمكن لكل منهما عندئذ أن تعزز الأخرى بصورة إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus