"et la liberté de religion" - Traduction Français en Arabe

    • وحرية الدين
        
    • والحرية الدينية
        
    • يتصل بحرية الدين
        
    • والمعتقد الديني
        
    Le Maroc s'est félicité des mesures prises par la Belgique pour protéger les migrants et la liberté de religion. UN وأعرب المغرب عن تقديره لبلجيكا على التدابير التي اتخذتها لحماية المهاجرين وحرية الدين.
    Il a estimé qu'il fallait faire des efforts pour garantir le respect des droits des minorités et la liberté de religion. UN وأشارت إلى ضرورة العمل على ضمان احترام حقوق الأقليات وحرية الدين.
    L'Autriche entend redoubler d'efforts pour promouvoir le dialogue des cultures et la liberté de religion. UN وستواصل النمسا بذل وتعميق جهودها لتعزيز الحوار بين الثقافات وحرية الدين.
    La plupart des États ont adopté des dispositions affirmant la liberté d'expression et d'opinion et la liberté de religion et de conviction, dans diverses mesures. UN ولدى معظم الدول بدرجات متفاوتة أحكام تتعلق بحرية التعبير والرأي وحرية الدين والمعتقد.
    Alors que dans le préambule les décrets sur la liberté de circulation (abrogation du visa de sortie) et la liberté de religion sont accueillis favorablement, dans le dispositif le Gouvernement turkmène est engagé à garantir la liberté de circulation et la liberté de religion. UN فبينما ترحب المقدمة على سبيل المثال، بالمرسوم المتعلق بإلغاء تأشيرات ا لخروج، والمرسوم المتعلق بالحريات الدينية، تدعو اللجنة في منطوق القرار، حكومة تركمانستان إلى كفالة حرية التنقل والحرية الدينية.
    Il faut trouver un équilibre entre la liberté d'expression et la liberté de religion ou de croyance, et les problèmes doivent être examinés au cas par cas. UN وينبغي الاهتداء إلى توازن بين حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد، وينبغي بحث المشكلات حالة بحالة.
    Son Gouvernement assure l'exercice des droits égaux, et la liberté de religion ou de croyance de tous les Égyptiens est garantie par sa Constitution. UN والحكومة المصرية تكفل لكافة المصريين التمتع بالحقوق المتساوية وحرية الدين أو العقيدة، المكفولة بموجب دستورها.
    Il demande si le fait d'étudier les synergies entre l'égalité des sexes et la liberté de religion ou de conviction diluera le centrage sur la liberté de religion. UN وتساءل عما إذا كان استكشاف أوجه التآزر بين المساواة بين الجنسين وحرية الدين أو المعتقد يقلل من التركيز على حرية الدين.
    La Constitution est fondée sur la citoyenneté et la liberté de religion et de conviction. UN وأوضح أن الدستور يقوم على المواطنة وحرية الدين أو المعتقد.
    Les droits civils et la liberté de religion sont protégés, et la liberté de la presse a été renforcée. UN وأضاف أن الحقوق المدنية وحرية الدين يحظيان بالحماية، ويجري أيضاً تعزيز حرية الصحافة.
    Elle lui a recommandé de renforcer l'action menée dans le domaine des libertés civiles et politiques, y compris la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de religion. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة في مجالات الحريات المدنية والسياسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الدين.
    4. Les dispositions suivantes de la Constitution philippine de 1987 garantissent la séparation entre l'Eglise et l'Etat et la liberté de religion et de culte. UN ٤- وتضمن اﻷحكام التالية من الدستور الفلبيني الصادر في عام ٧٨٩١ الفصل بين الكنيسة والدولة، وحرية الدين والعبادة.
    Le Conseil est membre de la Conférence des ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (CONGO), et membre des comités des ONG sur la famille, la jeunesse, le vieillissement, l'abus de stupéfiants et substances psychoactives, les droits de l'homme et la liberté de religion et de conviction. UN والمجلس عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية وعضو في لجان المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة، والشباب، والمسنين، وإساءة استعمال المخدرات، وحقوق اﻹنسان، وحرية الدين والمعتقد.
    Le Rapporteur spécial a également prévu, dans le cadre de la Conférence sur l'éducation scolaire de 2001, d'accorder une attention particulière à la < < gender dimension > > en rapport avec l'éducation et la liberté de religion ou de conviction. UN كما يعتزم المقرر الخاص في سياق مؤتمر عام 2001 إيلاء اهتمام خاص للبعد الجنساني فيما يتعلق بالتعليم وحرية الدين أو المعتقد.
    L'Irak a salué les efforts faits par Cuba dans des domaines tels que la santé, l'éducation, l'égalité des sexes et la liberté de religion. UN 141- وأشاد العراق بالجهود التي تبذلها كوبا في مجالات منها الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين وحرية الدين.
    L'intervenant a ajouté qu'il était indispensable de garantir à la fois la liberté d'expression et la liberté de religion ou de conviction avant d'assujettir ces libertés à des restrictions. UN وأضاف المتدخل قائلاً إن ضمان كل من حرية التعبير وحرية الدين والمعتقد ينبغي أن يكون شرطاً أساسياً مسبقاً لوضع قيود على هذين النوعين من أنواع الحرية.
    Le premier recours, qui remonte à 2006, est toujours en instance, ce qui entretient les tensions entre la tradition et la liberté de religion en tant que droit consacré par la Constitution. UN والقضية الأولى المستأنفة التي تعود إلى عام 2006 لا تزال تنتظر البت فيها وهي مصدر توتر بين مسائل تقليدية وحرية الدين كحق كفله الدستور.
    Elle a fait référence, entre autres, au contrôle des libertés démocratiques imposé sous la forme du blocage des sites Web de médias indépendants et à l'adoption d'une nouvelle législation limitant la liberté de réunion et la liberté de religion. UN وأشارت سلوفينيا إلى جملة أمور منها فرض ضوابط على الحريات الديمقراطية عن طريق إغلاق المواقع الإخبارية المستقلة على شبكة الإنترنت، واعتماد تشريع جديد يقيّد حرية التجمع وحرية الدين.
    Numéro de 2005 - principal thème : < < La Roumanie et la liberté de religion > > UN عدد عام 2005 - الموضوع الرئيسي: " رومانيا والحرية الدينية "
    Numéro de 2006 - principal thème : < < Le postmodernisme et la liberté de religion > > UN عدد عام 2006 - الموضوع الرئيسي: " ما بعد الحداثة والحرية الدينية "
    13. Se félicite des initiatives prises par les gouvernements pour collaborer avec le Rapporteur spécial, notamment en organisant une conférence consultative internationale sur l'enseignement scolaire et la liberté de religion et de conviction, prévue à Madrid en novembre 2001; UN 13- ترحب بمبادرات الحكومات الهادفة إلى التعاون مع المقرر الخاص، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر استشاري دولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد، في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    La Chine avait pris des mesures concrètes pour protéger la liberté d'expression et la liberté de religion conformément à la loi. UN 17- واتخذت الصين إجراءات فعلية لحماية حرية الشعب في التعبير والمعتقد الديني وفقاً للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus