Point 70 de l'ordre du jour. Convention sur l'interdiction et la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant | UN | البند 70 من جدول الأعمال - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
appelé à préparer la conférence chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction et la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, deuxième session [résolution 48/79 de l'Assemblée générale] | UN | ١٢٥- فريـــق الخبـراء الحكوميين لﻹعداد لمؤتمر استعـــراض اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكـــن اعتبارهــا مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، الـدورة الثانية ]قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٩[ |
125. L'utilisation des mines anti-personnelles est expressément réglementée par le Protocole II à la Convention des Nations Unies de 1980 sur l'interdiction et la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. | UN | ٥٢١ - وينظم البروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر استخدام اﻷلغام البرية على وجه الخصوص. |
A/57/181 - Convention sur l'interdiction et la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination - rapport du Secrétaire général | UN | A/57/181 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر - تقرير الأمين العام |
Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale sur le contrôle et la limitation de la longueur des documents, en particulier les résolutions 52/214, 53/208 et 59/265, le Groupe d'experts a décidé de faire figurer une partie de ses études de cas et conclusions dans les annexes au présent rapport. | UN | ٩ - ووفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق وحدود عدد كلماتها، ولا سيما القرارات 52/214 و 53/208 و 59/265، قرر الفريق إدراج بعض دراسات الحالات الإفرادية والنتائج في مرفقات هذا التقرير. |
1. Ouverture de la cinquième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur l'interdiction et la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | 1- افتتاح المؤتمر السنوي الخامس للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
1995-1996 Membre de la délégation autrichienne participant à la Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction et la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | 1995-1996 عضو في الوفد النمساوي إلى المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
À cet égard, nous sommes heureux de faire savoir que, le 24 septembre 2004, l'Honorable Lakshman Kadirgamar, Ministre des affaires étrangères, a déposé les instrument officiels pour l'adhésion de Sri Lanka à la Conférence des Nations Unies sur l'interdiction et la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérés comme produisant des effets traumatiques excessifs. | UN | وفي ذلك السياق يسرنا أن نعلن أن الاونرابل لاكشمان كادرغامار، وزير الشؤون الخارجية، أودع في 24 أيلول/سبتمبر 2004 الصك الرسمي لانضمام سري لانكا إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Israël a ratifié la Convention sur l'interdiction et la limitation de l'emploi de certaines armes classiques en mars 1995, a participé à la Conférence d'examen qui avait modifié le Protocole II à la Convention, et examine en ce moment le Protocole révisé sur les mines terrestres. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٥ صادقت إسرائيل على اتفاقية حظر أو تقييد استعمــال أسلحة تقليديــة معينة. واشتركت في المؤتمر الاستعراضي الذي جرى فيه تعديل البروتوكول الثاني للاتفاقية. وتعكــف حاليــا على دراسة البروتوكول المنقح الخاص باﻷلغام اﻷرضية. |
1. La question intitulée " Convention sur l'interdiction et la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination " a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale conformément à sa résolution 48/79 du 16 décembre 1993. | UN | ١ - أدرج البند المعنون " اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٩ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Protocole de 1996 sur l'interdiction et la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II modifié) annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | بروتوكول حظر أو تقييد استعمال الألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الأجهزة، المعدل في عام 1996 (البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة)، المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
9. Conformément aux résolutions de l’Assemblée générale sur le contrôle et la limitation de la longueur des documents, en particulier les résolutions 52/214, 53/208 et 59/265, le Groupe d’experts a décidé de faire figurer une partie de ses conclusions et observations dans les annexes au présent rapport, limitant la traduction d’une grande partie du document. | UN | 9 - ووفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق وحدود عدد الكلمات، ولا سيما القرارات 52/214 و 53/208 و 59/265، قرر الفريق إدراج جزء من نتائجه وملاحظاته في مرفقات هذا التقرير، مما سيحول دون ترجمة قدر كبير من مضمون التقرير. |