"et la liquidation de" - Traduction Français en Arabe

    • وتصفية
        
    • والتصرف في
        
    • البعثة وتصفيتها
        
    • وتصفيتها لاحقا
        
    • ولتصفية
        
    Ces peines comprennent l'imposition d'une amende, la confiscation de biens à titre exceptionnel, la privation du droit d'exercer certaines activités et la liquidation de la personne morale visée. UN وتشمل هذه التدابير فرض الغرامات، ومصادرة الممتلكات الخاصة، وحرمان الكيان القانوني المخالف من ممارسة أنشطة معيَّنة، وتصفية الكيان القانوني.
    Un appui sera fourni pour la fermeture et le démantèlement des installations de la Mission et la liquidation de ses actifs. UN 38 - وسيقدَّم الدعم من أجل إغلاق وتصفية مرافق البعثة والتصرف في الأصول.
    On aidera à atteindre ces objectifs en empêchant que les créanciers ne se précipitent pour faire valoir chacun ses droits sur les actifs d'un débiteur commun, et en facilitant le redressement des entreprises commerciales viables et la liquidation de celles qui ne le sont pas. UN ويُتوخَّى تحقيق هذه الأهداف بمنع حدوث سباق بين الدائنين إلى إنفاذ حقوقهم فرديا ضد المدين المشترك بينهم، وبتسهيل إعادة تنظيم المنشآت التجارية القابلة للبقاء وتصفية الأعمال التجارية غير القابلة للبقاء.
    Il est proposé de supprimer des postes compte tenu du fait que le Conseil de sécurité a prévu la fermeture et la liquidation de la mission. UN يقترح إلغاء بعض الوظائف وفقا لسير عملية إغلاق البعثة وتصفيتها على النحو الصادر به تكليف من مجلس الأمن
    Cet exode a été déclenché par la nouvelle des innombrables crimes commis par les Croates, en particulier la destruction par le feu de villages serbes et la liquidation de la population serbe dans les parties de la Slavonie occidentale sous contrôle croate. UN وكان وراء عملية الهروب هذه ما تردد من أنباء عن حدوث جرائم لا حصر لها تم ارتكابها على يد الكروات، لا سيما إحراق القرى الصربية وتصفية السكان الصرب في مناطق غربي سلوفينيا الواقعة تحت سيطرة السلطات الكرواتية.
    s) Rapport du Secrétaire général sur le financement et la liquidation de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge A/49/714. UN )ق( تقرير اﻷمين العام عن تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا)٢٣(؛
    s) Rapport du Secrétaire général sur le financement et la liquidation de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge A/49/714. UN )ق( تقرير اﻷمين العام عن تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا)١٦٨(؛
    Le présent rapport contient le projet de budget de la MINUHA pour la période de quatre mois se terminant le 30 juin 1996 et la liquidation de la Mission sur une période de sept mois après cette date. UN وهذا التقرير يتضمن الميزانية المقترحة للبعثة شاملة التمديد حتي ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وتصفية البعثة خلال فترة سبعة أشهر بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    2. Accepte les rapports financiers et les états financiers vérifiés, ainsi que les opinions et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, concernant les organismes susmentionnés et la liquidation de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge; UN ٢ - توافق على التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وعلى آراء وتقارير مجلس مراجعي الحسابات بشأن المنظمات السالفة الذكر وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا؛
    c) Des voyages plus nombreux que prévu dans le cadre du surcroît d'activités dû à la fermeture et la liquidation de la Mission. UN (ج) الزيادة في السفر الرسمي بالارتباط مع زيادة الأنشطة في سياق إغلاق وتصفية البعثة.
    Elle vise à maximiser les sommes recouvrées par l'ensemble des créanciers, premièrement en empêchant que ces derniers ne se précipitent pour faire valoir chacun ses droits sur les actifs d'un débiteur commun, deuxièmement en facilitant le redressement des entreprises commerciales viables et la liquidation de celles qui ne le sont pas. UN وهو يسعى إلى أن يزيد المردود إلى أقصى حد لجميع الدائنين، وذلك أولا بمنع حدوث سباق بين الدائنين إلى إنفاذ حقوقهم فرديا ضد المدين المشترك بينهم، وثانيا بتسهيل إعادة تنظيم المنشآت التجارية القابلة للنجاح وتصفية الأعمال التجارية غير القابلة للنجاح.
    82. Dans ces conditions, le Comité ne constate pas l'existence du lien causal requis entre l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et la liquidation de l'entreprise. UN 82- وفي ظل هذه الظروف، فإن الفريق لا يرى وجوداً للصلة السببية اللازمة بين غزو العراق للكويت واحتلاله لها وتصفية شركة صاحب المطالبة.
    Il est indiqué dans le document budgétaire que le crédit de 16 778 700 dollars ouvert pour 2009 était destiné à couvrir les activités prescrites jusqu'en juillet 2009 et la liquidation de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), d'août à novembre 2009. UN 114 - يشار في وثيقة الميزانية إلى أن تخصيص مبلغ 700 778 16 دولار لعام 2009 كان يهدف إلى تغطية الأنشطة المكلفة بها بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى تموز/يوليه 2009، وتصفية البعثة في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Par sa résolution 56/505 du 27 juin 2002, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir, au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003, un crédit d'un montant de 78,5 millions de dollars pour le fonctionnement et la liquidation de la Mission. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 56/505 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 اعتمادا قدره 78.5 مليون دولار لمواصلة وتصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك أثناء الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les divergences entre les bases de données du Groupe de la liquidation et du Comité de contrôle du matériel du Siège ne semblent pas avoir suscité la prise de décisions en temps voulu, ce qui peut notamment retarder l'établissement de la comptabilité et la liquidation de la mission. UN 200 - ويساور المجلس القلق لأنه لا يبدو أنه قد جرت متابعة أوجه التباين بين قاعدتي البيانات في وحدة التصفية وفي مجلس حصر الممتلكات في المقر في الوقت المناسب، الأمر الذي يمكن أن يسبب، في جملة أمور، تأخيرا في إنهاء الحسابات وتصفية البعثة.
    b) Engager des procédures de passation de marchés pour l'élimination des déchets et la liquidation de biens; UN (ب) البدء في إجراءات شراء لإبرام عقود تجارية بهدف التخلص من النفايات والتصرف في الممتلكات؛
    La Mission a concentré ses activités sur la fermeture et le démantèlement de ses installations et la liquidation de ses actifs et fourni un appui au personnel, à la cessation de service et pour son rapatriement. UN 32 - وركزت أنشطة البعثة على إغلاق المرافق وتصفيتها والتصرف في الأصول، وعلى إعادة الموظفين إلى أوطانهم وإنهاء خدماتهم.
    Les sections A, B et C de l’annexe IV contiennent les informations supplémentaires : la section A donne la ventilation mensuelle des ressources et les sections B et C des informations supplémentaires concernant le fonctionnement et la liquidation de la Mission. UN وترد معلومات تكميلية في الفرعين ألف وباء وجيم من المرفق الرابع. ويتضمن الفرع ألف التوزيع الشهري للموارد، كما يتضمن الفرعان باء وجيم معلومات تكميلية عن مواصلة البعثة وتصفيتها على التوالي.
    Le montant des crédits ouverts pour la MINUNEP en 2008-2009 (66 857 800 dollars) devait permettre de financer les activités prescrites jusqu'en juillet 2009 et la liquidation de la Mission d'août à novembre 2009. UN 192 - كان الغرض من الاعتماد المرصود للبعثة لفترة السنتين 2008 و 2009، البالغ 800 857 66 دولار تغطية الاحتياجات المتصلة بالاضطلاع بالأنشطة المقررة لغاية تموز/ يوليه 2009، ولتصفية البعثة في الفترة الممتدة من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus