"et la littérature" - Traduction Français en Arabe

    • والآداب
        
    • والأدب
        
    Les cours de coréen n'ont d'autre but que d'apprendre aux élèves à lire et à écrire la langue et la littérature nationales. UN وإن تنظيم دورات تعليم اللغة الوطنية لا يهدف إلا إلى تعليم الطلاب قراءة وكتابة اللغة والآداب الوطنية.
    Les filles, par ailleurs, ont obtenu de meilleurs résultats en physique, en espagnol, en histoire, en enseignement religieux et dans la langue et la littérature anglaises. UN ومن جهة أخرى، كان أداء البنات أفضل في الطبيعة واللغة الإسبانية والتاريخ والتربية الدينية واللغة الانكليزية والآداب.
    Au niveau inférieur, il fournit une instruction religieuse de base qui s'appuie sur le Coran et un enseignement de la langue arabe. Au niveau supérieur, il comprend les sciences coraniques, les sciences juridiques islamiques et la linguistique et la littérature arabes. UN وهو يقدّم في المستويات الدنيا التعليم الديني الأساسي القائم على القرآن وتعليم اللغة العربية، وفي المستويات العليا علوم القرآن والشريعة الإسلامية واللغة والآداب العربية.
    L'Holocauste était également abordé dans des matières telles que l'éthique, l'éducation religieuse et civique et la littérature. UN كما يجري التطرق لموضوع المحرقة في تخصصات مثل علم الأخلاق، والتربية الدينية والتربية المدنية، والأدب.
    Attribution d'un prix de la jeunesse, sous le parrainage du Président de la République, pour la science, la culture et la littérature; UN تخصيص جائزة للشباب في مجال العلوم والثقافة والأدب برعاية رئيس الجمهورية.
    La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie. UN وتأثير هذه الأفكار في نظم التعليم والفنون والآداب شكَّل المشاعر والتوقعات ومنظومات القيم ومن ثم ساعد على تعزيز أو ظهور الثقافات القائمة على العنصرية والتمييز وكره الأجانب.
    Ils ont notamment le droit de conserver, de protéger et de développer les manifestations passées, présentes et futures de leur culture, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et du spectacle et la littérature. UN ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، كالأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون العرض المسرحي والآداب.
    Ils ont notamment le droit de conserver, de protéger et de développer les manifestations passées, présentes et futures de leur culture, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et du spectacle et la littérature. UN ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، كالأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون العرض المسرحي والآداب.
    Ils ont notamment le droit de conserver, de protéger et de développer les manifestations passées, présentes et futures de leur culture, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et du spectacle et la littérature. UN ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، كالأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون العرض المسرحي والآداب.
    Ils ont notamment le droit de conserver, de protéger et de développer les manifestations passées, présentes et futures de leur culture, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et du spectacle et la littérature. UN ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، كالأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون العرض المسرحي والآداب.
    Ils ont notamment le droit de conserver, de protéger et de développer les manifestations passées, présentes et futures de leur culture, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et du spectacle et la littérature. UN ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، كالأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون العرض المسرحي والآداب.
    Mais nous faisons de notre mieux. " Pour enseigner la langue et la littérature arménienne " en faisant de son mieux " , la directrice adjointe, Anahit Lorestian, est payée environ 30 dollars par mois - un salaire bien supérieur au salaire moyen des enseignants de sa ville natale de Gyumri. UN لكننا نبذل ما في وسعنا لتحقيق هذا الأمر " . وإن نائبة المديرة، أناهيت لوريستيان، تتلقى لقاء تدريسها اللغة والآداب الأرمينية بأعلى درجة من الكفاءة ما مجموعه 30 دولارا شهريا - وهذا أجر يتجاوز متوسط ما يدفع للمدرسين في قريتها غيومري.
    Ils ont notamment le droit de conserver, protéger et développer les manifestations passées, présentes et futures de leur culture, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et les arts du spectacle et la littérature. UN ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، مثل الأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون الأداء والآداب.
    Permettre aux individus d'utiliser utilement leur temps de loisirs en participant bénévolement à des travaux sociaux, en menant des activités culturelles, scientifiques et sportives, leur faire aimer les arts et la littérature et les encourager à participer à la vie sociale; UN - تمكين الفرد من الإستفادة من استثمار أوقات فراغه بمزاولة العمل الإجتماعي التطوعي والنشاط الثقافي والعلمي والرياضي والإستمتاع بالفنون والآداب وتشجيعه على العيش الجماعي التعاوني؛
    Ils ont notamment le droit [, dans la mesure du possible,] de conserver, protéger et développer les manifestations [passées, présentes et futures] de [leurs] cultures, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et les arts du spectacle et la littérature. UN [، حيثما أمكن عمليا] الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها] [في الماضي والحاضر والمستقبل] وحمايتها وتطويرها، مثل الأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون الأداء والآداب.
    J'ai étudié, je sais écrire, compter, je connais la science et la littérature. Open Subtitles لقد درست يمكنني أن أكتب، وأحسب وأعرف العلم والأدب
    La langue maternelle et la littérature dans cette langue peuvent faire l'objet de matières d'enseignement distinctes à partir du premier niveau de l'enseignement primaire, et cet enseignement est complété par l'étude de la culture, des arts et de l'histoire nationale. UN وتدريس لغة وأدب الأقلية الأصلية يجوز أن ينظم بواسطة تدريس مواضيع منفصلة ابتداء من الصف الأول من التعليم الابتدائي. وتستكمل دراسة اللغة والأدب الأم بدراسة ثقافة القومية وفنونها وتاريخها.
    Dans l'enseignement secondaire, y compris celui de l'estonien comme deuxième langue, les programmes diffèrent également, pour la langue et la littérature, selon la langue d'instruction. UN وعلى مستوى المدارس الثانوية العليا، توجد أيضاً في المناهج برامج مختلفة في موضوع اللغة والأدب بحسب لغة التعليم، بما في ذلك برنامج تعليم الإستونية باعتبارها اللغة الثانية.
    - Appuyer et promouvoir la recherche concernant la musique et la littérature locales, les coutumes et les traditions orales ainsi que la part jouée par des femmes dans leur survie et leur création. UN دعم وتعزيز البحوث في مجالات الموسيقى الإثنية والأدب الإثني والعادات التقليدية والتقاليد الشفوية والدور الذي تقوم به المرأة في بقائها وإبداعها.
    Il importe de dépeindre de façon plus constructive, dans l'histoire et la littérature, l'apport en matière de savoir-faire de ces esclaves africains aux patries qu'ils ont été contraints d'adopter, et leur contribution décisive au développement économique des pays du continent américain et de l'économie mondiale, au XVIIIe siècle. UN ويشدد هذا الموضوع على أهمية تقديم صورة بنّاءة أكثر في التاريخ والأدب للمهارات المتنوعة التي أتى بها الأفريقيون المستعبدون الذين نُقلوا إلى الأوطان التي أجبروا على اتخاذها، والتي مثلت مساهمات لا غنى عنها في الأسس الاقتصادية للبلدان في الأمريكيتين وفي اقتصاد العالم في القرن الثامن عشر.
    Il sera vous enseigne l'histoire et la littérature anglaise. Open Subtitles سيعلمكم التاريخ والأدب الإنجليزي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus