"et la localisation" - Traduction Français en Arabe

    • وتحديد المواقع
        
    • ومواقعها
        
    • وموقعها
        
    • وأماكن تواجدهم
        
    • وأماكن وجوده
        
    • العملية في مكان
        
    • ومواقع تواجدهم
        
    • وتحديد مواقع
        
    51. Le Groupe de travail régional pour la télédétection, le système d'information géographique et la localisation par satellite de la CESAP tiendra sa réunion annuelle à Hanoi en juin 2001. UN 51- هذا، وسوف تعقد الإسكاب الاجتماع السنوي للفريق العامل الاقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل، في هانوي في حزيران/يونيه 2001.
    79. La navigation et la localisation précise par satellite apparaissaient désormais comme étant des applications d’importance. UN ٩٧ - والملاحة وتحديد المواقع الدقيق بالاستعانة بالسواتل تطبيقان ساتليان ناشئان هامان .
    93. Les 12 équipes de levés continuent à fournir des informations sur la superficie et la localisation des champs de mines de la région. UN ٩٣ - وتواصل أفرقة المسح الاثنى عشر تقديم معلومات عن مساحة وحقول اﻷلغام الموجودة في المنطقة ومواقعها.
    :: La superficie et la localisation des zones contaminées par les armes à sous-munitions; UN :: نطاق المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية وموقعها
    D'autre part, l'étude de gestion constituait un cadre approprié pour examiner la structure et la localisation de l'OCV, ainsi que l'éventuel regroupement des effectifs au siège dans les mêmes locaux, compte tenu des principaux débouchés existants et des domaines de croissance éventuelle. UN ومن جهة أخرى، قال المتكلمون إن الاستعراض التنظيمي يوفر إطارا صالحا لدراسة هيكل العملية وموقعها الملائم، وكذلك إمكانية توحيد موظفي العملية في مكان واحد بالمقر، مع ايلاء الاهتمام لﻷسواق الكبرى القائمة ولمناطق النمو المحتمل.
    En particulier, il est nécessaire de continuer à améliorer la qualité du traitement automatisé et la localisation, de calculer des paramètres additionnels de caractérisation des événements et de trouver des méthodes conviviales pour diffuser les produits du CID. UN وهناك على وجه الخصوص حاجة الى تحسين نوعية المعالجة اﻵلية وتحديد مواقع الظواهر وزيادة تطوير بارامترات تحديد خصائص الظواهر ونواتج مركز البيانات الدولي السهلة الاستعمال.
    Huitième Réunion du Groupe de travail régional de la CESAP sur la télédétection, les systèmes d'information géographique et la localisation par satellite UN الاجتماع الثامن لفريق الإسكاب العامل الاقليمي المعني بالاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل
    Son Groupe de travail régional pour la télédétection, les systèmes d'information géographique et la localisation par satellite tiendra sa réunion annuelle à Kuala Lumpur en 2003. UN وسوف تعقد الإسكاب أيضا الاجتماع السنوي للفريق العامل الإقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل، في كوالالمبور في عام 2003.
    Les techniques spatiales, notamment les télécommunications, la télédétection et la localisation par satellite sont les composantes clefs de ces systèmes. UN وتمثل تكنولوجيات الفضاء ، ولا سيما الاتصالات السلكية واللاسلكية ، والاستشعار الساتلي عن بعد وتحديد المواقع جغرافيا ، مكونا أساسيا لهذه النظم .
    La Chine mettra au point ses propres systèmes de haute précision pour la navigation et la localisation par satellite de façon à permettre en temps voulu l’implantation progressive d’une industrie d’application pour les techniques de navigation et de localisation. UN وستبني الصين شبكاتها الخاصة العالية الدقة للملاحة وتحديد المواقع بواسطة السواتل وذلك في وقت مناسب يتيح الانبثاق التدريجي لصناعة خاصة بتطبيقات تكنولوجيات الملاحة وتحديد المواقع .
    16. Les communications, la radiodiffusion et la localisation sont trois des domaines d’application les plus connus des techniques spatiales dans la vie quotidienne. UN ٦١ - تعتبر الاتصالات والبث اﻹذاعي وتحديد المواقع ثلاثة من أكثر أشكال استغلال الفضاء شيوعا في الحياة اليومية .
    En 2005, elle organisera en République islamique d'Iran des réunions du Groupe de travail régional sur la télédétection, les systèmes d'information géographique et la localisation par satellite et du Groupe de travail régional sur les applications des satellites météorologiques et la surveillance des risques naturels. UN وستنظم الإسكاب، في عام 2005، اجتماعي الفريق العامل الإقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل والفريق العامل الاقليمي المعني بتطبيقات سواتل الأرصاد الجوية ورصد الأخطار الطبيعية، في جمهورية إيران الإسلامية.
    Le nombre et la localisation des distributeurs à aménager avaient été fixés < < très largement > > , ce qui ne pouvait se justifier ni correspondre à un besoin essentiel des auteurs, puisqu'ils résidaient à Budapest. UN ورأى المصرف أن عدد آلات صرف النقود ومواقعها قد حُدِّد تحديداً فضفاضاً لا مبرر له ولا يمكن اعتباره بمثابة حاجة أساسية بالنسبة لصاحبي البلاغ كونهما مقيمين في بودابست.
    Les décideurs doivent se donner pour priorité de déterminer comment les variations climatiques, naturelles ou d'origine anthropique, modifient la fréquence, l'intensité et la localisation de phénomènes extrêmes. UN وتتمثل إحدى أهم أولويات صانعي القرار في تحديد كيفية تأثير التقلبات المناخية، سواء كانت طبيعية أو ناجمة عن فعل الإنسان، في تواتر الظواهر المناخية البالغة الشدة وكثافتها ومواقعها.
    Il a toutefois souligné qu'aucune décision n'avait pour l'heure été prise concernant l'importance et la localisation des colonies. UN ولكنه أوضح أنه لم يتخذ أي قرار بعد بشأن نطاق المستوطنات وموقعها.
    Ces besoins n’étaient pas communs, en raison des grandes différences dans les mandats, les structures, les effectifs, la composition et la localisation des organisations qui appliquent le régime commun. UN والاحتياجات ليست مشتركة نظرا للفروق الكبيرة بين المنظمات من حيث الولايات المسندة إليها، وهيكلها وحجم القوى العاملة بها وتكوينها وموقعها.
    D'autre part, l'étude de gestion constituait un cadre approprié pour examiner la structure et la localisation de l'OCV, ainsi que l'éventuel regroupement des effectifs au siège dans les mêmes locaux, compte tenu des principaux débouchés existants et des domaines de croissance éventuelle. UN ومن جهة أخرى، قال المتكلمون إن الاستعراض التنظيمي يوفر إطارا صالحا لدراسة هيكل العملية وموقعها الملائم، وكذلك إمكانية توحيد موظفي العملية في مكان واحد بالمقر، مع ايلاء الاهتمام لﻷسواق الكبرى القائمة ولمناطق النمو المحتمل.
    Les résultats seront intégrés aux opérations de planification par les partenaires nationaux, et dans les rapports nationaux sur le développement humain, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, les rapports sur les OMD et la localisation des OMD. UN وستُدمج النتائج في ممارسات التخطيط التي ينفذها الشركاء الوطنيون، وفي تقارير التنمية البشرية الوطنية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد مواقع الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus