"et la location" - Traduction Français en Arabe

    • واستئجار
        
    • وتكاليف استئجار
        
    • وتأجير
        
    • أو استئجار
        
    • واستئجارها
        
    • ولاستئجار
        
    • ورسوم استئجار
        
    • إليها وتأجيرها إليها
        
    Ces dépenses comprenaient les frais de voyage, l'ameublement des appartements des employés et la location de logements dans la ville de Koweït. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Ces dépenses comprenaient les frais de voyage, l'ameublement des appartements des employés et la location de logements dans la ville de Koweït. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Des accords additionnels, signés en 1966, 1969 et 1980, portent sur l'agrandissement des locaux et la location de bâtiments supplémentaires. UN ووُقعت في الأعوام 1966 و1969 و1980 اتفاقات تكميلية فيما يتعلق بتوسيع الأماكن واستئجار المباني الإضافية.
    Une partie du montant de 13 700 dollars doit permettre de financer le coût des fournitures de bureau et la location de matériel et de mobilier de bureau, sur la base des coûts standard. UN 190 - يغطي الاعتماد المقدر، استنادا إلى التكاليف المعيارية، بمبلغ 700 13 دولار تكاليف اللوازم المكتبية وتكاليف استئجار معدات وأساسات مكتبية.
    Actuellement, les deux sources de recettes de l'UPU sont donc les publications et la location de locaux. UN ولذلك فإن المنشورات وتأجير المباني يشكلان حالياً مصدري الإيرادات في الاتحاد البريدي العالمي.
    En énonçant les principes minimaux relatifs aux droits de l'homme sur lesquels devraient se fonder l'achat et la location de terres à grande échelle, le Rapporteur spécial entend donner des orientations aux États accueillant des investissements, notamment aux fins des négociations menées avec des investisseurs étrangers. UN والمقرر الخاص بوضعه مبادئ دنيا لحقوق الإنسان تستند إليها عمليات حيازة أو استئجار الأراضي على نطاق واسع يهدف إلى تقديم التوجيه إلى الدول التي تستضيف مثل هذه الاستثمارات، ولا سيما في مفاوضاتها مع المستثمرين الأجانب.
    Il a établi des principes directeurs sur l'acquisition et la location à bail de vastes portions de territoire. UN وعرض مبادئ توجيهية بشأن عمليات حيازة الأراضي واستئجارها على نطاق واسع.
    Un montant avait été prévu pour l'achat local de pièces de rechange pour les groupes électrogènes et la location temporaire de groupes de remplacement. UN رصد اعتماد لشراء قطع غيار لمولدات كهربائية يتم شراؤها محليا ولاستئجار مولدات بديلة بصفة مؤقتة.
    47. Le montant prévu correspond aux redevances téléphoniques, y compris les appels officiels et la location de lignes téléphoniques pour la Mission (10 000 dollars), au coût des télégrammes/télex commerciaux (6 000 dollars) et aux communications entre le Siège à New York et la FNUOD (8 000 dollars). UN ٤٦ - يغطي هذا التقدير رسوم الهاتف، بما في ذلك المكالمات الرسمية ورسوم استئجار الخطوط الهاتفية داخل منطقة البعثة )٠٠٠ ١٠ دولار(، وتكلفة التلكسات/البرقيات التجارية )٠٠٠ ٦ دولار(، وتكاليف الاتصالات بين الميدان والمقر في نيويورك )٠٠٠ ٨ دولار(.
    Les montants indiqués à cette rubrique couvrent également une évacuation sanitaire et la location de matériel de contrôle des vols. Transmissions UN وقد أدرج أيضا مبلغ في إطار هذا البند لعملية إجلاء طبي واحدة واستئجار معدات تعقب الطائرات في الجو.
    Le coût moyen encouru a été de 1 660 dollars par mois pour sept bases d'opération des équipes et bases de répéteurs et la location d'un dispensaire. UN وتكبدت تكلفة شهرية متوسطها ٦٦٠ ١ دولار من أجل استئجار سبعة مواقع أفرقة ومواقع ﻷجهزة إعادة اﻹرسال واستئجار عيادة.
    Le Gouvernement a financé le déménagement de leurs biens et la location de leur nouveau logement. UN ودفعت الحكومة تكاليف نقل ممتلكاتهم واستئجار المنازل الجديدة.
    Les dépenses principales afférentes au réseau proposé portent sur l'acquisition et l'installation de stations terriennes, l'aménagement des sites, le recrutement du personnel nécessaire à l'exploitation du réseau et la location de capacités supplémentaires sur les satellites. UN وتشمل المصروفات الرئيسية المرتبطة بالشبكة المقترحة اقتناء وتركيب المحطات اﻷرضية، واعداد المواقع، والملاك اللازم لتشغيل الشبكة، واستئجار سعة اضافية على السواتل.
    Ses activités porteront notamment sur la gestion des locaux, ce qui comprend la construction, l'acquisition et la location d'espace de bureau et d'habitation pour le personnel dans les nombreux sites extérieurs. UN وتشمل اﻷنشطة زيادة التشديد على إدارة المرافق، أي، على التشييد، وحيازة واستئجار أماكن المكاتب ومساكن الموظفين في العديد من المواقع الميدانية.
    Parmi les nouvelles activités, l'Office mauricien des activités extraterritoriales (MOBAA) encourage le développement d'opérations d'assurance captives et la création d'un service d'immatriculation d'aéronefs et d'un centre de financement pour le nantissement et la location en crédit—bail d'aéronefs et de composants pour aéronef. UN ومن بين الأنشطة التجارية الجديدة، تقوم هيئة موريشسيوس للأنشطة التجارية اللاإقليمية بتشجيع تنمية تجارة التأمين الاحتكاري، ومركز تسجيل وتمويل للطائرات، لرهن واستئجار الطائرات وقطع الغيار الخاصة بها.
    Ce montant permettra de couvrir tous les coûts externes, y compris la composition de la musique et les droits qui s'y attachent, la narration, le mixage et le montage, l'achat de séquences supplémentaires et la location de matériel spécial; UN وستغطي التقديرات جميع التكاليف الخارجية بما في ذلك التأليف الموسيقي والحقوق، والسرد، والمزج، والتحرير، وشراء اﻷفلام التكميلية واستئجار المعدات الخاصة؛
    Un montant de 400 dollars est prévu pour les fournitures de bureau (200 dollars) et la location de mobilier de bureau. UN 89 - خصص مبلغ 400 دولار لتغطية تكاليف اللوازم المكتبية (200 دولار) وتكاليف استئجار المعدات المكتبية (200 دولار).
    Il existe également de nouvelles lois relatives aux agences immobilières, portant notamment sur la vente par intermédiaire et la location en crédit-bail de terrains. UN كما توجد قوانين جديدة فيما يتعلق بالوكالات العقارية، مثل البيع من خلال الوسطاء، وتأجير الأراضي.
    Le blocus injuste sur l'achat et la location d'avions et de pièces de rechange imposé à la Syrie et au Soudan par les États-Unis et ses incidences sur la sécurité de l'aviation civile UN 11 - الحصار الجائر المفروض على سورية والسودان من قبل الولايات المتحدة بخصوص شراء أو استئجار الطائرات وقطع الغيار ونتائج هذا الحصار التي تهدد سلامة وأمن الطيران المدني
    - Autres dépenses*, y compris notamment la préparation et la location des installations et équipements destinés à la Conférence et les services fournis par le personnel local UN - تكاليف أخرى* بما فيها إعداد مرافق المؤتمرات واستئجارها وخدمات الموظفين المحليين
    Un montant est également prévu pour la location à court terme de matériel de manutention et la location de véhicules pour les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion de la Mission. UN وخصص مبلغ أيضا لاستئجار معدات مناولة ولاستئجار مركبات لأنشطة البعثة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على المدى القصير.
    44. Le montant prévu correspond aux redevances téléphoniques, y compris les appels officiels et la location de lignes téléphoniques pour la mission (20 000 dollars), au coût des télégrammes/télex commerciaux (3 000 dollars) et aux communications entre le Siège à New York et la FNUOD (10 000 dollars). UN ٤٤ - يغطي هذا الاعتماد رسوم الهاتف، وتشمل هذه المكالمات الرسمية ورسوم استئجار خطوط هاتفية داخل منطقة البعثة )٠٠٠ ٢٠ دولار(، وتكلفة التلكسات/ البرقيات التجارية )٠٠٠ ٣ دولار(، والاتصالات بين الميدان والمقر في نيويورك )٠٠٠ ١٠ دولار(.
    Le Conseil de sécurité devrait envisager de décréter un embargo sur la vente ou la fourniture et la location au Gouvernement soudanais d'avions et d'hélicoptères ainsi que des pièces de rechange nécessaires à ces aéronefs. UN ينبغي مجلس الأمن أن ينظر في فرض حظر على بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة وطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية وقطع الغيار ذات الصلة بهذه الطائرات إلى حكومة السودان وعلى توريدها إليها وتأجيرها إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus