Il a mentionné la reconnaissance par la Syrie des revendications légitimes de son peuple, la levée de l'état d'urgence et la lutte contre la corruption. | UN | وأشارت إلى إقرار سوريا بمطالب شعبها المشروعة وإلى رفع حالة الطوارئ ومكافحة الفساد. |
Il porte sur l'accès à la justice, la transparence et l'intégrité du système judiciaire, la réforme pénitentiaire, la police judiciaire et la lutte contre la corruption. | UN | ويتناول البرنامج مسائل الوصول إلى العدالة، وشفافية القضاء ونزاهته، وإصلاح السجون، والشرطة القضائية، ومكافحة الفساد. |
L'amélioration des choix budgétaires et la lutte contre la corruption et la gabegie joueront obligatoirement un rôle fondamental dans la transition. | UN | وسيكون لتحسين تخصيص موارد الميزانية ومكافحة الفساد والاستخدام غير الكفؤ للموارد العامة دورٌ أساسي بالضرورة في العملية الانتقالية. |
La loi sur la prévention et la lutte contre la corruption a été adoptée en 2005. | UN | وصدر قانون منع الفساد ومكافحته في عام 2005. |
Rapport du Secrétaire général sur la prévention et la lutte contre la corruption et le transfert illégal de fonds, et le rapatriement desdits fonds dans les pays d'origine | UN | تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية |
Projet de résolution sur l'action préventive et la lutte contre la corruption et le transfert d'avoirs d'origine illicite et restitution de ces avoirs, notamment aux pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مشروع قرار بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
La Convention de Maputo sur la prévention et la lutte contre la corruption, adoptée à la deuxième session ordinaire de l'Union africaine (UA), vise cinq objectifs majeurs : | UN | ولاتفاقية موبوتو بشأن منع الفساد ومحاربته المعتمدة في الدورة الثانية العادية للاتحاد الأفريقي خمسة أهداف رئيسية، هي: |
Directeur du programme présidentiel pour la modernisation, l'efficience, la transparence et la lutte contre la corruption. | UN | مدير البرنامج الرئاسي للتحديث والكفاءة، والشفافية ومكافحة الفساد. |
Le groupe a étudié les décisions de justice concernant l'application des traités internationaux et la lutte contre la corruption dans différents pays; | UN | وتدارس الفريق الأوامر الصادرة عن المحاكم بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية ومكافحة الفساد في شتى البلدان؛ |
Les principes sur lesquels les entreprises fournissaient le moins de détails étaient le travail des enfants et la lutte contre la corruption. | UN | وكانت المبادئ الأقل تناولاً هي عمل الأطفال ومكافحة الفساد. |
Nos actions doivent être axées sur la bonne gouvernance nationale et internationale, y compris la réforme du secteur financier à travers la régulation des marchés financiers et la lutte contre la corruption. | UN | ويجب أن تتمحور الإجراءات التي نتخذها على الحوكمة الرشيدة على الصعيد الوطني والدولي، بما في ذلك إصلاح القطاع المالي عن طريق تنظيم الأسواق المالية ومكافحة الفساد. |
Les principaux sujets traités comprenaient la décentralisation, l'état de droit, la sécurité et la lutte contre la corruption. | UN | وشملت الموضوعات الرئيسية اللامركزية، وسيادة القانون، والأمن، ومكافحة الفساد. |
Le présent rapport examine deux aspects du phénomène de la corruption : la corruption judiciaire; et la lutte contre la corruption par le système judiciaire. | UN | يتناول هذا التقرير جانبين من جوانب ظاهرة الفساد هما: الفساد القضائي؛ ومكافحة الفساد عن طريق النظام القضائي. |
:: La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. | UN | :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد |
La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption (2003); | UN | واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته لعام 2003؛ |
Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption | UN | الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته. |
Rapport du Secrétaire général sur l'action préventive et la lutte contre la corruption et le transfert d'avoirs d'origine illicite et la restitution de ces avoirs, notamment aux pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Note du Secrétaire général sur l'action préventive et la lutte contre la corruption et le transfert d'avoirs d'origine illicite et la restitution de ces avoirs, notamment aux pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Projet de résolution sur l'action préventive et la lutte contre la corruption et le transfert d'avoirs d'origine illicite et sur la restitution de ces avoirs, notamment aux pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مشروع قرار بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال، إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
iii) Réalisation de plusieurs initiatives visant à promouvoir l'application de la Convention de l'Union Africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية مكافحة الفساد؛ |
Un cadre politique favorable à l'État de droit doit s'accompagner de politiques économiques saines, visant la promotion de l'épargne et la lutte contre la corruption. | UN | ووجود إطار سياسي ملائم لترسيخ سيادة القانون يجب أن يكون مصحوبا بسياسات اقتصادية سليمة لتشجيع المدخرات ومحاربة الفساد. |
Le chapitre V de cette convention, en particulier, jouera un rôle important dans la prévention et la lutte contre la corruption. | UN | وسوف يؤدي الفصل الخامس من الاتفاقية، بوجه خاص، دورا هاما في منع ممارسات الفساد ومكافحتها. |
La bonne gouvernance et la lutte contre la corruption avaient donc une importance décisive dans la lutte contre la pauvreté. | UN | ولذلك، فإنه لا غنى عن الحوكمة الرشيدة وجهود مكافحة الفساد في الكفاح ضد الفقر. |
Il a été validé par un expert indépendant spécialisé dans la prévention des fraudes et la lutte contre la corruption. | UN | وقد صدق على هذه الخطة خبير مستقل مختص في منع الاحتيال وتدابير مكافحة الفساد. |
Mesures sur l'intégrité et la lutte contre la corruption | UN | تدابير مكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة |
Le Plan d'action national pour la promotion d'une gouvernance ouverte et la lutte contre la corruption a été approuvé par un décret présidentiel en date du 5 septembre 2012. | UN | وتمت الموافقة على خطتي العمل الوطنيتين بشأن تعزيز أسس الحكومة المنفتحة وبشأن مكافحة الفساد بموجب الأمر الصادر عن رئيس الدولة في 5 أيلول/سبتمبر 2012. |
Le Pacte mondial plaide pour que les stratégies et activités d'entreprise se fondent sur des valeurs fondamentales concernant les droits de l'homme, les normes de l'emploi, l'environnement et la lutte contre la corruption. | UN | ويدعو الاتفاق العالمي إلى قيام استراتيجيات وعمليات الشركات التجارية على قاعدة القيم الأساسية في ميادين حقوق الإنسان، ومعايير العمل، والبيئة ومناهضة الفساد. |
Il présente en outre des informations sur l'état de l'application de la Convention, en particulier sur les dispositions relatives à l'action préventive et la lutte contre la corruption et le transfert d'avoirs d'origine illicite et la restitution de ces avoirs. | UN | وهو يتضمّن أيضا معلومات عن حالة تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة الأحكام ذات الصلة بمنع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادتها. |