"et la matrice" - Traduction Français en Arabe

    • ومصفوفة
        
    • والمصفوفة
        
    • وسجلها
        
    :: Veiller à ce que parmi les principaux produits figurent la matrice d'impact des changements, l'évaluation de la charge de travail et la matrice des responsabilités UN :: تشمل المنجزات الرئيسية مصفوفة الأثر المترتب على التغيير، وتقييم عبء العمل، ومصفوفة المسؤوليات
    Les 15 priorités essentielles en matière d'audit et la matrice de responsabilisation pour le suivi des audits UN أهم أولويات المراجعة الخمس عشرة الأولى ومصفوفة المساءلة الرسمية لمتابعة مراجعة الحسابات
    Cette vision commune a été concrétisée sous une forme bien particulière par l'orientation stratégique claire énoncée dans le plan d'action pour 2014, le règlement du Conseil et la matrice des stocks militaires. UN وقد أعطيت تلك الرؤية المشتركة شكلا محددا في التوجه الاستراتيجي الواضح الوارد في خطة العمل لعام 2014، وفي قواعد المجلس ومصفوفة المخزونات العسكرية.
    Ils attendaient des VNU qu'ils participent activement à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 et qu'ils révisent et renforcent le plan stratégique et la matrice à mesure que le programme pour l'après-2015 évoluerait. UN وأفاد أعضاء المجلس أنهم يتوقعون مشاركة برنامج متطوعي الأمم المتحدة على نحو تام في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يقوم بتنقيح وتعزيز الخطة الاستراتيجية والمصفوفة أثناء تبلور خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ils attendaient des VNU qu'ils participent activement à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 et qu'ils révisent et renforcent le plan stratégique et la matrice à mesure que le programme pour l'après-2015 évoluerait. UN وأفاد أعضاء المجلس أنهم يتوقعون مشاركة برنامج متطوعي الأمم المتحدة على نحو تام في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يقوم بتنقيح وتعزيز الخطة الاستراتيجية والمصفوفة أثناء تبلور خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le profil et la matrice présentés dans les pages ciaprès visent à répondre aux objectifs suivants: UN ويهدف موجز بيانات الأقليات وسجلها المدرجين في الصفحات التالية إلى ما يلي:
    L'ancienne amphictyonie grecque était le précurseur et la matrice du multilatéralisme, seule manière de relever efficacement les nombreux défis variés de la communauté internationale. UN فقد كانت الرؤية اليونانية القديمة منطلَقاً ومصفوفة لمفهوم تعددية الأطراف، فهي الأسلوب الوحيد للتعامل بفعالية مع التحديات العديدة والمتنوّعة التي يواجهها المجتمع الدولي.
    En outre, nous comptons que le cadre et la matrice d'évaluation des besoins qui viennent d'être mis au point au titre de la procédure d'appel global permettront aux équipes de pays de mieux organiser les informations dont ils disposent sur les bénéficiaires. UN وعلاوة على ذلك، نتوقع أن يسمح إطار ومصفوفة تحديد الاحتياجات الذي وضع مؤخرا في سياق عملية النداء الموحد للأفرقة القطرية بأن تنظم بشكل أفضل المعلومات بشأن المستفيدين.
    Le plan de travail et la matrice d'objectifs pour 2004 étaient conformes au mandat de la Section d'information sur la protection. UN 148- ووُجد أن خطة عمل القسم ومصفوفة تحديد أهدافه لعام 2004 متسقتان مع صلاحيات القسم.
    148. Le plan de travail et la matrice d'objectifs pour 2004 étaient conformes au mandat de la Section d'information sur la protection. UN 148- ووُجد أن خطة عمل القسم ومصفوفة تحديد أهدافه لعام 2004 متسقتان مع صلاحيات القسم.
    De même, il ne serait pas judicieux de réduire le délai prévu pour l'établissement des descriptifs de programme de pays fondés sur le Plan-cadre et la matrice de résultats qui l'accompagne, dans la mesure où cela pourrait gêner l'évaluation conduite par les partenaires nationaux et d'autres parties prenantes. UN وعلى غرار ذلك، ليس من المستحسن تقليص الوقت اللازم لإعداد وثائق البرامج القطرية على أساس إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه، لأن من شأن ذلك أن يهدد الاستعراض الذي يجري مع الشركاء الوطنيين وغيرهم من المعنيين بالأمر.
    Une solution consisterait à supprimer le descriptif de programme de pays sous sa forme actuelle et à le remplacer par un descriptif commun à tous les organismes des Nations Unies, qui serait fondé sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et la matrice de résultats qui l'accompagne. UN ومن المقترحات التي قد يُنظر فيها إلغاء وثيقة البرنامج القطري بشكلها الحالي والاستعاضة عنها بوثيقة تقييم قطري مشترك لجميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة، تستند إلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه.
    2. Se félicite des informations complémentaires concernant le plan d'action et la matrice pour la mise en œuvre de ce plan en 2005, comme demandé par les États Membres; UN 2 - يرحب بالمعلومات الإضافية بشأن خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية ومصفوفة التنفيذ لعام 2005، والتي قدمت امتثالا لطلب الدول الأعضاء؛
    2. Se félicite des informations complémentaires concernant le plan d'action et la matrice pour la mise en œuvre de ce plan en 2005, comme demandé par les États Membres; UN 2 - يرحب بالمعلومات الإضافية المتصلة بخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية ومصفوفة التنفيذ لعام 2005، التي قدمت امتثالا لطلب الدول الأعضاء؛
    Le BSCI n'a pas été en mesure de définir la relation précise qui existe entre les indicateurs de résultats et la matrice, d'une part, et la gestion intégrée à l'échelle mondiale, de l'autre. UN ولم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من التأكد من العلاقة المحددة بين مؤشرات الأداء والمصفوفة من جهة والإدارة الكلية المتكاملة من جهة أخرى.
    Il semble justifié de se fonder sur l'intention, en premier lieu parce qu'elle maintient une relation adéquate entre le droit des traités et la matrice que constituent les dispositions de la Convention de Vienne. UN ويبدو الاعتماد على النية مبررا، في المقام الأول، بكونه يقيم علاقة ملائمة مع قانون المعاهدات والمصفوفة التي تشكلها أحكام اتفاقية فيينا.
    Si je devais choisir entre ça et la matrice... je choisirais la Matrice. Open Subtitles إذا خيرت بين هذا والمصفوفة... أختار المصفوفة...
    La structure de la base de données suit celle des paragraphes 2 et 3 de la résolution 1540 (2004) et la matrice établie par le Comité pour l'examen des rapports nationaux. UN 24 - ويتبع هيكل قاعدة البيانات الفقرتين 2 و 3 من القرار 1540 (2004) والمصفوفة التي وضعتها اللجنة لفحص التقارير الوطنية.
    Le présent rapport complémentaire et la matrice modifiée jointe en annexe comportent des précisions et des informations supplémentaires concernant la législation nationale et les autres mesures législatives en vigueur en République islamique d'Iran relatives à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN يقدم هذا التقرير التكميلي، والمصفوفة المعدلة المرفقة طيه، توضيحات ومعلومات إضافية عن التشريعات الوطنية والتدابير القانونية الأخرى النافذة المفعول في جمهورية إيران الإسلامية بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dans ce contexte, on a dit qu'il importait de poursuivre les travaux sur le profil et la matrice des minorités. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أهمية الاستمرار في العمل على موجز بيانات الأقليات وسجلها.
    Le profil et la matrice mis au point dans le cadre du programme de bourses de 2006 sont joints à la présente note. UN ويرفق بهذه الوثيقة موجز بيانات الأقليات وسجلها بالصورة التي تمّ إنجازها في إطار برنامج المنح الدراسية للأقليات لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus