"et la mission d'observation" - Traduction Français en Arabe

    • وبعثة مراقبي
        
    • وبعثة مراقبة
        
    • وبعثة منظمة
        
    • وبعثة المراقبة
        
    • وبعثة المراقبين
        
    Il continuera de développer la coopération déjà excellente entre le Conseil de l'Europe et la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie. UN وهو سيعمل على تعزيز تنمية التعاون الممتاز القائم فعلا بين مجلس أوروبا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Cela empêche les forces de maintien de la paix et la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie d'accomplir leur mandat. UN وهو ما يعرقل اضطلاع أفراد حفظ السلام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بولايتهم.
    Le Conseil de sécurité félicite une fois de plus le Secrétaire général et la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) du travail qu'ils ont accompli pour faciliter ce processus. UN ويثني مجلس اﻷمن مرة أخرى على اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا اﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة إلى تلك العملية.
    Le Conseil de sécurité félicite une fois de plus le Secrétaire général et la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) du travail qu'ils ont accompli pour faciliter ce processus. UN ويثني مجلس اﻷمن مرة أخرى على اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا اﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة إلى تلك العملية.
    Les défenseurs des droits de l'homme et la Mission d'observation électorale ont exprimé leurs préoccupations à ce sujet. UN وقد أعربت الجهات المدافعة عن حقوق الإنسان وبعثة مراقبة الانتخابات عن قلقها من تلك الحالة.
    À cet égard, nous nous félicitons des contacts et des consultations constants entre le Département des affaires politiques de l'ONU et la Mission d'observation de l'OUA à New York. UN وإننا نرحب، في هذا السياق، بالاتصالات والمشاورات الجارية بين إدارة الشــؤون السياسية باﻷمم المتحدة وبعثة منظمة الوحدة اﻷفريقية المراقبة في نيويورك.
    Je suis convaincu que les relations de coopération et de coordination très étroites établies entre les forces de maintien de la paix de la CEI et la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) seront encore renforcées. UN وإني لعلى ثقة من استمرار أواصر التعاون والتنسيق الوثيقة بين قوات صنع السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    02. Rapport du Comité consultatif sur la Mission de vérification des Nations Unies en Angola et la Mission d'observation des Nations Unies en Angola UN 2 - تقرير اللجنة الاستشارية عن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا
    Il a réaffirmé la nécessité de continuer à coopérer étroitement avec la CEDEAO et la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL), en demandant de nouveau que lui soient présentés régulièrement des rapports sur le respect de l’embargo sur les armes et d’autres aspects du régime des sanctions décidé contre la Sierra Leone. UN واتفقت اللجنة على إعادة تأكيد الحاجة إلى تعاون وثيق ومستمر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، وذلك بتجديد طلبها بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن مدى الامتثال لحظر اﻷسلحة وجوانب أخرى من نظام الجزاءات المفروض على سيراليون.
    La Slovaquie espère que le lancement pendant l'année en cours de deux nouvelles opérations de maintien de la paix — la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) et la Mission d'observation des Nation Unies en Sierra Leone (MONUSL) entraînera un changement d'attitude à cet égard. UN وتأمل سلوفاكيا أن يمكن بفضل إنشاء عمليتي حفظ السلام الجديدتين هذا العام، وهما بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون تشجيع تغيير المواقف في ذلك الصدد.
    Consciente de l'importance que revêtent les Forces collectives de maintien de la paix et la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), dont la présence ménage pour les parties une atmosphère de paix favorable aux pourparlers visant à faire progresser le processus de règlement, UN وإذ يقر بأهمية دور قوات حفظ السلام المشتركة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في تهيئة اﻷوضاع السلمية والظروف اللازمة لتمكن الطرفين من التفاوض على تحريك عملية التسوية،
    L'Union européenne salue le rôle joué par le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies et la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL). UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بدور فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والممثل الخاص لﻷمين العام، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    L'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) dans la région du Danube et la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) sont encore présentes. UN ولا تزال إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية في منطقة الدانوب، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا موجودتين أيضا.
    Mon gouvernement apprécie en particulier au plus haut point les efforts personnels faits par le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, son Représentant spécial, M. Gerd Merrem, et la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, pour régler le conflit. UN وتقدر حكومتي أيضا تقديرا عظيما اﻹسهام الشخصي لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى وممثله الخاص السيد غيرد ميريم وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، بغية تسوية هذا النزاع.
    Je note avec satisfaction que la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka ont été menées à bonne fin, ce qui montre que l'ONU est capable de s'acquitter de mandats complexes dans des délais raisonnables. UN وكم يسعدني أن أنوه بالنجاح في اكتمال بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا وكلتاهما تدللان على أن بوسع الأمم المتحدة أن تنجز ولايات معقدة ضمن إطار زمني واقعي.
    Actuellement, deux des 27 opérations de paix en cours sont dirigées par une femme : l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) et la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN وفي الوقت الحالي، تقود امرأتان اثنتين من عمليات السلام البالغ عددها 27 عملية وهما عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    La Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala et la Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville ne seront sans doute pas prolongées. UN 18 - ويتوقع عدم تمديد بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل.
    Le Département des affaires politiques, le secrétariat du Forum et la Mission d'observation des Nations Unies ont défini ensemble le processus d'observation internationale des élections et sa coordination. UN وعملت إدارة الشؤون السياسية وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل بشكل وثيق في تصميم مفهوم المراقبة الدولية للانتخابات وتنسيقها.
    Prenant note avec intérêt de l'accord dans lequel le Gouvernement salvadorien et la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador sont convenus de mettre en place un mécanisme d'enquête sur les groupes armés irréguliers et leur implication éventuelle dans la recrudescence des violences politiques, UN " وإذ ترحب مع الاهتمام بالاتفاق المتوصل إليه بين حكومة السلفادور وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور من أجل إنشاء آلية للتحقيق مع الجماعات المسلحة السرية وصلتها المحتملة بتجدد العنف السياسي،
    En conséquence, le Bureau de la gestion des ressources humaines a procédé à des enquêtes sur place dans deux missions : la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), en février et en avril 2001 respectivement. UN وبناء عليه أجرى مكتب إدارة الموارد البشرية مسوحا ميدانية في بعثتين؛ هما بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة مراقبة الأمم المتحدة في جورجيا وذلك في شهري شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2001 على التوالي.
    Les deux seules parties présentes en République démocratique du Congo à l'heure actuelle sont le Gouvernement de transition et la Mission d'observation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN والطرفان الوحيدان المعنيان في جمهورية الكونغو الديمقراطية الآن هما الحكومة الانتقالية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les moyens de surveillance aérienne de l'OTAN et la Mission d'observation diplomatique au Kosovo ont confirmé que les forces de la République fédérale de Yougoslavie et les forces de sécurité serbes avaient procédé à des retraits importants qui rapprochaient leurs effectifs de ce qu'ils étaient avant le mois de mars. UN ولقد أكدت عناصر الاستطلاع الجوي وبعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو، أن قوات اﻷمن التابعة لجهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوات اﻷمن الصربية قد انسحبت بأعداد كبيرة إلى مستويات ما قبل آذار/ مارس.
    Le 11 décembre, le HCR et la Mission d'observation diplomatique au Kosovo ont escorté un premier groupe de 16 personnes déplacées revenant à Lodja. UN وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر، رافقت المفوضية وبعثة المراقبين أول مجموعة تضم ١٦ من اﻷفراد المشردين العائدين إلى لوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus