"et la mobilisation de fonds" - Traduction Français en Arabe

    • وتعبئة الأموال
        
    • وجمع الأموال
        
    • وفي جمع الأموال
        
    • وتوافر تمويل
        
    • وتمويلاً
        
    • وتعبئة التمويل
        
    • وحشد الأموال
        
    Parmi les difficultés rencontrées figuraient la nécessité d'évaluer l'efficacité des programmes et la mobilisation de fonds. UN وتلخصت الصعوبات المواجهة في الحاجة إلى تقييم مدى فعالية البرامج وتعبئة الأموال.
    :: 4 ateliers destinés aux fonctionnaires communaux, provinciaux et nationaux sur l'évaluation des besoins et la mobilisation de fonds auprès de donateurs aux fins du rétablissement de l'autorité de l'État UN :: تنظيم أربع حلقات عمل للمسؤولين المحليين وفي المقاطعات وفي الحكومة الوطنية بشأن تقييم الاحتياجات وتعبئة الأموال من الجهات المانحة لاستعادة سلطة الدولة
    Par ailleurs, la création des conditions nécessaires au niveau du système économique et financier international a été un défi majeur pour l'allocation et la mobilisation de fonds pour le développement durable. UN وعلاوة على ذلك، تتمثل إحدى الصعوبات الرئيسية في تهيئة الظروف اللازمة على مستوى النظام الاقتصادي والمالي الدولي لتخصيص وتعبئة الأموال من أجل التنمية المستدامة.
    Une conférence de donateurs pourra être organisée dès que la répartition des responsabilités concernant l'application de la stratégie et la mobilisation de fonds à cette fin aura été établie. UN وبمجرد الانتهاء من توزيع المسؤوليات فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية وجمع الأموال اللازمة لها، سيمكن تنظيم مؤتمر للمانحين
    En raison de l'absence de procédures et de directives opérationnelles précises pour la mise en œuvre de l'accord au niveau des pays, chaque organisation a procédé conformément à son propre mode opératoire, ce qui a freiné la programmation conjointe et la mobilisation de fonds pour l'expansion du secteur privé. UN 32 - أدى عدم وجود إجراءات محددة ولا توجيهات تشغيلية واضحة لتنفيذ الاتفاق على الصعيد القُطري إلى أن تباشر كل منظمة عملها وفقا للأسلوب الخاص بها، مما أبطأ السير في البرمجة المشتركة وفي جمع الأموال لتنمية القطاع الخاص.
    4. Convient que le succès du Programme d'action nécessitera de la volonté politique et la mobilisation de fonds suffisants sur les plans national, régional et international, ainsi que la coopération internationale; UN 4 - تسلم بأن نجاح برنامج العمل يقتضي وجود إرادة سياسية وتوافر تمويل كاف على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وقيام تعاون دولي؛
    14. Convient que le succès du Programme d'action de Durban nécessitera de la volonté politique de la part de tous les pays et la mobilisation de fonds suffisants sur les plans national, régional et international, ainsi que la coopération internationale; UN 14- تسلم بأن نجاح برنامج عمل ديربان يتطلب إرادة سياسية من جانب كافة الدول وتمويلاً كافياً على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية وتعاوناً دولياً؛
    Le renforcement des capacités, le transfert de technologies, l'élaboration de politiques durables pour la gestion des ressources en eau et la mobilisation de fonds pour les projets de gestion des eaux sont autant de mesures très concrètes qui sont prises; UN ويعتبر بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ووضع السياسات المستدامة لإدارة المياه وتعبئة التمويل لمشاريع إدارة المياه من بين الخطوات الملموسة للغاية التي يجري اتخاذها.
    Conformément à la décision XXI/2, le Secrétariat organisera un séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 19 - وفقاً للمقرر 21/2، ستعقد الأمانة حلقة دراسية عن تحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    En février, le Conseil a approuvé une stratégie visant à élargir et à diversifier les partenariats et la mobilisation de fonds auprès du secteur privé, y compris au moyen d'un effort auprès des sociétés, des fondations et des particuliers. UN 15 - وفي شباط/فبراير، اعتمد المجلس استراتيجية لتوسيع وتنويع علاقات الشراكة وتعبئة الأموال في صفوف القطاع الخاص بحيث غدت تشمل الشركات، والمؤسسات الخيرية، والأفراد.
    a) Résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2) UN (أ) نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2)
    Résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2); UN (أ) نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2)؛
    Point 9 a) : résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2) UN البند 9 (أ): نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2)
    a) Résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2); UN (أ) نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2)؛
    1. Le recrutement et la mobilisation de fonds auprès d'autres États : UN 1 - القيام بالتجنيد وجمع الأموال من الدول الأخرى:
    Toutefois, il y a eu peu de travaux de recherche et d'évaluation sur les enfants dans les conflits et dans certains secteurs de la santé, tels que la sensibilisation et la mobilisation, la communication, les ressources humaines et la mobilisation de fonds. UN غير أنه سُجلت مستويات منخفضة من أعمال البحث والتقييم بشأن الأطفال في حالات الصراع وبعض مجالات الصحة وفي مجالات من بينها الدعوة والاتصال والموارد البشرية وجمع الأموال.
    En outre, il intègre le renforcement des capacités à titre de composante transversale dans la plupart de ses activités se rapportant aux autres objectifs opérationnels, en particulier celles qui concernent le processus d'établissement des rapports, l'alignement des programmes d'action et la mobilisation de fonds. UN وعلاوة على ذلك، نفذت الأمانة أنشطة بناء القدرات بوصفها عنصراً محورياً في معظم مبادراتها التي تندرج في إطار الأهداف التنفيذية الأخرى، ولا سيما ما تعلق منها بعملية الإبلاغ، ومواءمة برامج العمل وجمع الأموال.
    32. En raison de l'absence de procédures et de directives opérationnelles précises pour la mise en œuvre de l'accord au niveau des pays, chaque organisation a procédé conformément à son propre mode opératoire, ce qui a freiné la programmation conjointe et la mobilisation de fonds pour l'expansion du secteur privé. UN 32- أدى عدم وجود إجراءات محددة ولا توجيهات تشغيلية واضحة لتنفيذ الاتفاق على الصعيد القُطري إلى أن تباشر كل منظمة عملها وفقا للأسلوب الخاص بها، مما أبطأ السير في البرمجة المشتركة وفي جمع الأموال لتنمية القطاع الخاص.
    4. Convient que le succès du Programme d'action nécessitera de la volonté politique et la mobilisation de fonds suffisants sur les plans national, régional et international, ainsi que la coopération internationale ; UN 4 - تسلم بأن نجاح برنامج العمل يقتضي وجود إرادة سياسية وتوافر تمويل كاف على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وقيام تعاون دولي؛
    14. Convient que le succès du Programme d'action de Durban nécessitera de la volonté politique de la part de tous les pays et la mobilisation de fonds suffisants sur les plans national, régional et international, ainsi que la coopération internationale; UN 14- تسلم بأن نجاح برنامج عمل ديربان يتطلب إرادة سياسية من جانب كافة الدول وتمويلاً كافياً على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية وتعاوناً دولياً؛
    17. Ce thème englobe tous les aspects du financement et de la fourniture de moyens financiers et d'autres formes d'aide aux pays touchés aux fins des activités menées dans le cadre de la Convention, notamment l'établissement de partenariats et la mobilisation de fonds nouveaux et supplémentaires provenant de sources diverses. UN 17- يشمل هذا الموضوع جميع جوانب التمويل وتوفير الموارد المالية وغير ذلك من أشكال الدعم للبلدان المتضررة من أجل الأنشطة في إطار الاتفاقية، بما في ذلك إبرام اتفاقات الشراكة وتعبئة التمويل الجديد والتكميلي من مختلف المصادر.
    La réunion a également examiné la question de la rédaction d'un accord frontalier international et pris note des progrès accomplis dans la planification du projet et la mobilisation de fonds pour des initiatives de renforcement de la confiance des populations affectées par la démarcation de la frontière. UN وناقش المشاركون في الاجتماع أيضا صياغة اتفاق الحدود الدولية، وأشاروا إلى التقدم في مجال تخطيط المشاريع وحشد الأموال من أجل مبادرات بناء الثقة لفائدة السكان المتضررين من تعليم الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus