"et la mobilisation de ressources" - Traduction Français en Arabe

    • وتعبئة الموارد
        
    • وحشد الموارد
        
    • وفي تعبئة الموارد
        
    • وتعبئة موارد
        
    Cette stratégie doit être centrée sur la manière de renforcer l'environnement propice et la mobilisation de ressources. UN وينبغي أن تركز الاستراتيجية على كيفية تعزيز البيئة التمكينية لتيسير الاستثمار وتعبئة الموارد.
    Le processus de mise en œuvre a ainsi été dynamisé, notamment la définition de plans d'action et la mobilisation de ressources pour leur application. UN واكتسبت عملية التنفيذ مزيدا من الزخم، بما يشمل تحديد خطط العمل وتعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج.
    :: Organisation d'un séminaire réunissant des bailleurs de fonds afin d'examiner les plans de modernisation des prisons et la mobilisation de ressources UN :: تنظيم حلقة دراسية مع المانحين لمناقشة خطط تحسين السجون وتعبئة الموارد
    Les contextes opérationnels de cet appui sont les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et la mobilisation de ressources en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتمثل السياقات التشغيلية لهذا الدعم في الاستراتيجيات الوطنية لخفض الفقر وحشد الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Organisation d'un séminaire réunissant des bailleurs de fonds afin d'examiner des plans de modernisation des prisons et la mobilisation de ressources UN :: تنظيم حلقة دراسية مع الجهات المانحة لمناقشة خطط تحسين السجون وتعبئة الموارد
    Ce soutien comprend l'examen et l'actualisation des plans d'urgence, le perfectionnement des outils d'évaluation, la réalisation d'exercices d'alerte et la mobilisation de ressources. UN وشملت مجالات هذا الدعم استعراض خطة الطوارئ والمستجدات، وتطوير أدوات للتقييم، وتنفيذ عملية محاكاة، وتعبئة الموارد.
    Il n'en reste pas moins que des progrès dans la gouvernance économique et la mobilisation de ressources pour l'investissement sont évidents dans l'ensemble du continent africain. UN ومع ذلك، فإن ملامح التقدم في تحسين الحوكمة الاقتصادية وتعبئة الموارد لأغراض الاستثمار واضحة في جميع أنحاء القارة.
    S. M. le Roi Mswati III intervient personnellement pour soutenir les efforts nationaux, par une campagne de plaidoyer et la mobilisation de ressources. UN ويشارك صاحب الجلالة الملك مسواتي الثالث شخصيا في دعم الجهود الوطنية، عن طريق الدعوة وتعبئة الموارد.
    Une majorité d'entre elles concernaient les services de développement et la mobilisation de ressources. UN وتعلقت غالبية التوصيات بمجالي خدمات التنمية وتعبئة الموارد.
    Les deux points importants de l'ordre du jour seront la désignation par les groupes régionaux de leurs représentants auprès du groupe directeur spécial et la mobilisation de ressources. UN وسيتضمن جدول الأعمال بندين رئيسيين هما ترشيح المجموعات الإقليمية ممثلين عنها في الفريق التوجيهي المخصص وتعبئة الموارد.
    Nous appuyons l'appel lancé afin de poursuivre la collecte de fonds et la mobilisation de ressources en vue de servir les buts et objectifs du Programme. UN ونحن نؤيد الدعوة الى مواصلة جمع اﻷموال وتعبئة الموارد بغية تعزيز مرامي البرنامج وأهدافه.
    Dans la plupart des pays, on se préoccupait activement de favoriser la diversification des activités économiques et la mobilisation de ressources financières. UN كما حظي التنويع الاقتصادي وتعبئة الموارد المالية بدعم نشط على صعيد السياسات في معظم البلدان.
    Dans la plupart des pays, on se préoccupait activement de favoriser la diversification des activités économiques et la mobilisation de ressources financières. UN وحظي التنويع الاقتصادي وتعبئة الموارد المالية بدعم نشط على صعيد السياسات في معظم البلدان.
    Les principaux défis restaient l'évaluation des progrès et la mobilisation de ressources suffisantes. UN وتتمثل أهم التحديات المقبلة في قياس التقدم وتعبئة الموارد الكافية.
    Les principaux défis restaient l'évaluation des progrès et la mobilisation de ressources suffisantes. UN وتتمثل أهم التحديات المقبلة في قياس التقدم وتعبئة الموارد الكافية.
    Celles-ci comprennent, entre autres, le partage des meilleures pratiques et la mobilisation de ressources. UN وتشمل هذه المبادرات، في جملة أمور أخرى، تقاسم أفضل الممارسات وتعبئة الموارد.
    La mise en place de partenariats, leur maintien et la mobilisation de ressources sont des composantes fondamentales de l'activité du Fonds. UN وبناء الشراكات والمحافظة عليها وحشد الموارد هما من الأبعاد الأساسية لعمل الصندوق.
    Formation de plus de 600 candidates dans les domaines touchant les capacités de direction, les stratégies de campagne et la mobilisation de ressources UN تدريب أكثر من 600 مرشحة في مجال القيادة واستراتيجيات الحملات وحشد الموارد
    capacités et la mobilisation de ressources aux fins du développement durable en Afrique 67 19 UN التعاون التقني فيما بين البلدان اﻷفريقية لبناء واستغلال الطاقات وحشد الموارد من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا
    Plusieurs orateurs ont souligné le rôle potentiel important de la coopération régionale et des institutions monétaires et financières régionales dans la gestion du système économique mondial et la mobilisation de ressources financières pour le développement. UN 22 - وأشار العديد من المتكلمين إلى الدور الهام المحتمل للتعاون الإقليمي والمؤسسات النقدية والمالية الإقليمية في إدارة النظام الاقتصادي العالمي وفي تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية.
    La mise en oeuvre d'un tel projet exige une capacité intellectuelle, une volonté politique et la mobilisation de ressources considérables. UN وتنفيذ مثل هذا المشروع يتطلب قوة فكرية وإرادة سياسية وتعبئة موارد ضخمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus