Un comité directeur de haut niveau pour la coordination des travaux sur le commerce international et la mondialisation économique semble nécessaire. | UN | ويبدو أن ثمة حاجة إلى إنشاء لجنة تنفيذية رفيعة المستوى لتنسيق الأعمال المتعلقة بالتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية. |
La multipolarisation et la mondialisation économique s'accentuent. | UN | وتزداد تعددية الأقطاب والعولمة الاقتصادية تعمقاً. |
i) Comité technique sur la libéralisation du commerce international et la mondialisation économique dans les pays de la région de la CESAO : | UN | `1 ' اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة الإسكوا: |
Le monde est de plus en plus polarisé et la mondialisation économique est de plus en plus intense. | UN | إن العالم يزداد استقطابا على نحو مطّرد، والعولمة الاقتصادية أصبحت أكثر حدة. |
:: Les changements politiques et la mondialisation économique, qui ont imposé aux pays en développement, y compris les États arabes, de prendre des mesures difficiles qui ont abouti à la réduction de la dépense publique et de l'intervention de l'État dans la sphère sociale; | UN | المتغيرات السياسية وعولمة الاقتصاد التي فرضت تدابير قاسية على الدول النامية، ومن بينها الدول العربية مما أدى إلى تراجع الإنفاق الحكومي وانحسار دور الدولة في المجال الاجتماعي. |
Malgré les aléas, la multipolarisation prend de l'élan et la mondialisation économique renforce les liens économiques et commerciaux entre les États. | UN | وبرغم التحولات والانعطافات، فإن الاستقطاب متعدد الأطراف أخذ يكتسب زخما، والعولمة الاقتصادية تحقق مزيدا من التقارب في العلاقات الاقتصادية والتجارية بين الدول. |
i) Services fonctionnels. Douze réunions du Comité technique sur la libéralisation du commerce international et la mondialisation économique dans les pays de la région de la CESAO; | UN | ' ١` تقديم الخدمات الفنية لاثني عشر اجتماعا للجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة اللجنة. |
i) Services fonctionnels. Douze réunions du Comité technique sur la libéralisation du commerce international et la mondialisation économique dans les pays de la région de la CESAO; | UN | ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية لاثني عشر اجتماعا للجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة اللجنة. |
La multipolarisation et la mondialisation économique gagnent en profondeur, les sciences et technologies connaissent des progrès prodigieux, la coopération régionale est en plein essor et l'interdépendance entre les pays s'accroît sans cesse. | UN | وهناك اتجاه متنام نحو تعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية. وتشهد العلوم والتكنولوجيا تطورات يومية، بينما يترسخ التعاون الإقليمي ويتزايد الاعتماد المتبادل بين الأمم. |
26. La multipolarisation et la mondialisation économique sont des tendances en constante progression qui offrent des possibilités sans précédent mais qui constituent aussi des redoutables menaces et défis de nature globale. | UN | 26- وقال إن تعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية من الاتجاهات التي تتقدم باطراد والتي تتيح فرصاً غير مسبوقة، كما تشكّل تهديدات وتحديات هائلة وذات طبيعة عالمية. |
a. Services fonctionnels à six réunions de la troisième session du Comité technique sur la libéralisation du commerce international et la mondialisation économique dans les pays de la région de la CESAO; | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية لست جلسات للدورة الثالثة للجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة الإسكوا؛ |
La Chine a connu un développement remarquable au cours des trente dernières années en associant le développement national et la mondialisation économique. | UN | 46 - ومضى قائلا إن الصين قد تطورت بصورة ملحوظة على مدى العقود الثلاثة الماضية بفضل دمج التنمية الوطنية والعولمة الاقتصادية. |
Les groupes existants devront poursuivre leurs travaux, mais il importe de mettre en place un mécanisme permettant d'assurer la coordination et la cohérence des méthodes et du recueil des données à partir de ce cadre de mesure général pour le commerce international et la mondialisation économique. | UN | وينبغي أن تواصل الأفرقة الحالية عملها الهام؛ بيد أنه ثمة ضرورة إلى وضع آلية مناسبة لكفالة التنسيق والاتساق في المنهجية وتجميع البيانات استنادا إلى هذا الإطار القياسي الشامل للتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية. |
Les membres du groupe des Amis de la présidence ont échangé leurs vues sur la question de savoir quelle serait la meilleure forme de coordination à mettre en œuvre dans le cadre du programme de travail sur le commerce international et la mondialisation économique, mais n'ont pas établi de conclusion définitive; toutefois, la plupart ont estimé qu'un mécanisme national serait finalement la solution à retenir. | UN | 23 - وتبادل فريق أصدقاء الرئيس وجهات النظر حول أفضل شكل من أشكال التنسيق لبرنامج العمل المتعلق بالتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية دون التوصل إلى أي نتيجة حاسمة، وإن كان هناك اعتقاد عام بوجوب أن يفضي التصوّر المقترح للتنسيق في نهاية المطاف إلى آلية تقودها البلدان. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : un rapport à la Commission sur la troisième session du Comité technique sur la libéralisation du commerce international et la mondialisation économique dans les pays de la région de la CESAO; deux rapports de synthèse à la Commission sur l'étude des tendances économiques et sociales dans la région de la CESAO; | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير واحد مقدم إلى اللجنة عن الدورة الثالثة للجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة الإسكوا؛ تقريران موجزان مقدمان إلى اللجنة عن الدراسة الاستقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الإسكوا؛ |
Huit réunions intergouvernementales ont été organisées dans le cadre des réunions du comité technique sur des questions telles que : l'énergie, les statistiques, les transports (deux réunions), les ressources en eau, le développement social, la libéralisation du commerce international, et la mondialisation économique et le financement du développement, ainsi que sur les femmes et le développement. | UN | ونُظِّمت ثمانية اجتماعات حكومية دولية بشأن مسائل مختلفة من بينها الطاقة، والإحصاء، والنقل (اجتماعان)، والموارد المائية، والتنمية الاجتماعية، وتحرير التجارة الخارجية، والعولمة الاقتصادية وتمويل التنمية، والمسائل المتعلقة بالنساء والتنمية في سياق اجتماعات اللجنة التقنية. |
:: Les changements politiques et la mondialisation économique, qui ont imposé aux pays en développement, y compris les États arabes, de prendre des mesures difficiles qui ont abouti à la réduction de la dépense publique et de l'intervention de l'État dans la sphère sociale; | UN | :: المتغـيرات السياسـية وعولمة الاقتصاد التي فرضت تدابير قاسية على الدول النامـية، ومـن بيـنها الـدول العربية مما أدى إلى تراجع الإنفاق الحكومي وانحسار دور الدولة في المجال الاجتماعي. |