"et la monuc" - Traduction Français en Arabe

    • وبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • والبعثة في الكونغو
        
    • مقار عمل البعثة
        
    • وبعثة الأمم المتحدة العاملة
        
    • وبعثة مراقبي الأمم المتحدة
        
    • الكونغو الديمقراطية والبعثة
        
    Coopération entre l'ONUB et la MONUC UN التعاون بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Plusieurs opérations de maintien de la paix, notamment la MINUEE et la MONUC, ont déjà mis au point du matériel pédagogique sur la protection des enfants, avec l'aide de l'UNICEF. UN وقد انتهت بعض عمليات حفظ السلام، ومنها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من وضع مواد تدريبية في مجال حماية الأطفال بمساعدة اليونيسيف.
    Certaines missions, comme la MINUL et la MONUC, utilisent des installations d'épuration pour alimenter tous les locaux en eau potable. UN وتستخدم بعض البعثات، مثل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، محطات لمعالجة المياه لتوفير مياه الشرب في جميع المناطق التابعة لها.
    Ce chiffre plus élevé tient, pour la plus grande part, au déploiement complet de troupes dans un certain nombre de missions, notamment la MINUEE et la MONUC. UN ويعكس ارتفاع هذا الرقم، في معظمه، الانتشار الكامل للقوات في عدد من البعثات، لا سيما بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des visites de travail au Siège de l'ONU ont également été organisées pour l'ONUST et la MONUC. UN ونظمت أيضا زيارة عمل لمقر الأمم المتحدة لكل من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il coordonnera les mesures de protection en concertation avec les autorités du pays hôte et la MONUC et accompagnera l'Envoyé spécial dans ses déplacements officiels, si nécessaire. UN وسينسق شاغل الوظيفة ترتيبات الحماية بالتشاور مع سلطات البلد المضيف وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويرافق المبعوث الخاص في مهامه الرسمية حسب الحاجة.
    :: 4 réunions avec la MINURCAT et la MONUC à propos des questions régionales et transfrontières relatives aux droits de l'homme UN :: عقد أربعة اجتماعات مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن مسائل حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي وعبر الحدود
    Du point de vue de la sécurité transfrontalière, le Gouvernement de la République du Rwanda, en collaboration étroite avec la République démocratique du Congo et la MONUC, continue à déployer des efforts pour éliminer la menace que peut constituer les FDLR basées à l'est de la République démocratique du Congo. UN وعلى صعيد الأمن عبر الحدود، تواصل حكومة جمهورية رواندا، بالتعاون الوثيق مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بذل الجهود للقضاء على التهديد الذي يمكن أن تطرحه القوات الديمقراطية لتحرير رواندا المتمركزة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et la MONUC ont appliqué des mesures pour combler les lacunes identifiées dans l'ancien contrat. UN ونفذت إدارة عمليات حفظ السلام، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تدابير لمعالجة أوجه القصور التي جرى التعرف عليها في العقد القديم.
    Devrait être adopté par la MINUCI, la MINUL et la MONUC au premier trimestre de 2004 UN من المقرر تطبيق ذلك على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الربع الأول من عام 2004
    Le Département des opérations de maintien de la paix et la MONUC ont évalué les répercussions de l'utilisation du matériel vieux ou obsolète appartenant aux contingents et ont conclu que la réparation de ce matériel posait de plus en plus de difficultés à la Mission. UN اتخذت إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خطوات لتقييم أثر المعدات التي طال عمرها أو المملوكة للوحدات، وخلصت إلى أن المشاكل المتعلقة بصلاحية المعدات التي طال عمرها للاستعمال أصبحت حرجة بالنسبة للبعثة.
    III. Coopération avec le Comité, le Groupe d'experts et la MONUC UN ثالثا - التعاون مع اللجنة وفريق الخبراء وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Norvège continuera de coopérer pleinement avec le Comité, le Groupe d'experts et la MONUC. UN 8 - ستواصل النرويج التعاون الكامل مع اللجنة وفريق الخبراء وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU et la MONUC, doit jouer un rôle important pour ce qui est d'aider à régler le problème posé par ces extrémistes. UN ويتوقع أن يؤدي المجتمع الدولي ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دورا هاما للمساعدة في التعامل مع القيادات المتطرفة.
    Les Forces armées congolaises et la MONUC ont créé un centre d'opérations combiné, pour coordonner leurs activités et besoins en termes d'appui. UN وقد أنشأت القوات المسلحة الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مركزا للعمليات المشتركة لتنسيق أنشطتهما وتنسيق احتياجاتهما من الدعم.
    La MINUEE et la MONUC avaient mis en place des systèmes analogues en vue de mieux gérer leur approvisionnement en rations. UN وقد اعتمدت كل من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أنظمة مماثلة بغية تحسين إدارة حصص الإعاشة الخاصة بها.
    Au cours de la période considérée, les enquêteurs de région ont dû consacrer tout leur temps à travailler pour la MUNIK et la MONUC. UN فقد استهلك العمل لصالح بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كل وقت المحققيـن الإقليمييـن تقريبا.
    Le recrutement d'enfants dans les forces armées est interdit et combattu par les forces armées du pays et la MONUC. UN ويحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة، وتقوم القوات المسلحة في البلاد وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمكافحته.
    La coopération étroite qui existe entre l'ONUB et la MONUC est donc un signe encourageant et devrait être poursuivie. UN وعليه، فإن التعاون الوثيق بين عملية بوروندي والبعثة في الكونغو أمـر مشجـع يتعين أن يستمر.
    38. Souligne la nécessité de colocaliser la Commission militaire mixte et la MONUC à Kinshasa; UN 38 - يشدد على ضرورة إيواء اللجنة العسكرية المشتركة في نفس مقار عمل البعثة في كينشاسا؛
    - Mener à bien le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants et des membres de leurs familles, y compris ceux arrivant du territoire de la République démocratique du Congo, en liaison avec le Gouvernement de ce pays et la MONUC, et en prêtant spécialement attention aux besoins particuliers des femmes et des enfants; UN - إنجاز البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإدماج أفراد أسرهم، بمن فيهم الوافدون من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بالتنسيق مع حكومة هذا البلد وبعثة الأمم المتحدة العاملة هناك، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال؛
    La plupart des déplacements ont été effectués dans trois missions de la paix : la MINUEE, la MINUSIL et la MONUC. UN وكانت وجهة معظم الرحلات بعثات حفظ السلام الثلاث التالية: بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des mesures appropriées devraient être prises pour faciliter les échanges de renseignement entre la Mission et les institutions congolaises, ainsi que pour renforcer la coordination entre le Gouvernement de la RDC et la MONUC dans le cadre des communications qu'ils adressent au public au sujet du mandat et des activités de la Mission. UN وينبغي اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير تدفق المعلومات بين البعثة والمؤسسات الكونغولية، ولتحسين التنسيق بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في اتصالاتها الجماهيرية بشأن ولاية البعثة وأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus