"et la mort" - Traduction Français en Arabe

    • والموت
        
    • والوفاة
        
    • ووفاة
        
    • و الموت
        
    • وموت
        
    • ومقتل
        
    • ومصرع
        
    • أو موت
        
    • وإزاء قتل
        
    • ومن ثم وفاته
        
    • والنفوق
        
    • ثم الموت
        
    • حكمَت
        
    • و موت
        
    Il est vrai que la guerre, la maladie, la faim et la mort sont les quatre cavaliers de l'Apocalypse. UN بلـى، إن الحرب والمرض والجوع والموت هي المهالك الأربعة التي لا تزال تتهدد التقدم البشري في عصرنا.
    La violence et la mort continuent de dévaster le Moyen-Orient. UN ومسلسل العنف والموت ما زال يعصف بالشرق الأوسط.
    Je suis clairement pas la personne indiquée pour leur expliquer la vie et la mort. Open Subtitles أتعرف، أنا بكل تأكيد لستُالرجل.. المناسب للتحدث معهما عن تعقيدات الحياة والموت.
    Parmi les conséquences malheureuses de leur esclavage, on peut citer la torture et la mort. UN وقد تكون العاقبتان المشؤومتان لاسترقاق هؤلاء النساء والفتيات، في بعض اﻷحيان، التعذيب والوفاة.
    Cinquièmement, il n'existe pas de lien de cause à effet entre le sauvetage par les gardes civils et la mort de M. Sonko. UN خامساً، لا توجد علاقة سببية بين عملية الإنقاذ التي قام بها أفراد الحرس المدني ووفاة السيد سونكو.
    Les muscles sont paralysés, la respiration s'arrete et la mort arrive. Open Subtitles العضلات تشل، التنفس يتوقف، و الموت يأتي كفرج سريع
    Pour les enfoirés qu'on recherche, la vie et la mort, ça leur est égal. Open Subtitles الأحمق نحن بعد، أنها علاج الحياة والموت مثل إطلاق النار الفضلات.
    Il a... un pouvoir dual. La vie et la mort. Open Subtitles لديه ما يمكن تسميته بقدرة مزدوجة الحياة والموت
    Et selon une nouvelle de dernière minute, il semblerait qu'un autre agent des forces de l'ordre de Catane soit en ce moment entre la vie et la mort... Open Subtitles وفى أنباء أخرى وردتنا حاليا يبدوا أن هناك شرطيا اخر من وحدة الشرطه فى كاتانيا يرقد بين الحياة والموت فى هذه اللحظه
    On dit que la menace d'un holocauste a disparu, mais la pauvreté et le sous-développement qui engendrent la misère et la mort persistent. UN وبينما يقال أن تهديد المحرقة النووية قد تلاشى، فقد بقي الفقر والتخلف اللذان يتسببان في البؤس والموت.
    Il traite quotidiennement des questions les plus graves touchant la vie et la mort. UN إنه يتعامل كل يوم مع أخطر المسائل المتعلقة بالحياة والموت.
    Pour des millions de personnes, elle faisait et continue à faire la différence entre la vie et la mort. UN وبالنسبة للملايين من الناس، كانت ولا تزال تمثل الفرق بين الحياة والموت.
    Elles sont le fruit d'un manque de connaissances; de mythes et de fausses croyances; de préjugés; et de la peur face à la maladie, la sexualité et la mort. UN وهما نتيجة للجهل؛ والخرافات والمعتقدات؛ والتعصب؛ والخوف من المرض والعلاقة الجنسية والموت.
    Ces armes freinent le développement et sèment la destruction et la mort dans le continent africain. UN وتلك الأسلحة تخنق التنمية وتُحدث الفوضى والموت والدمار في القارة الأفريقية.
    Dans 40 % des cas mortels, il s'est écoulé plus d'une semaine entre l'ingestion et la mort. UN وفي 40 في المائة من حالات الوفاة تراوحت الفترة الفاصلة بين الابتلاع والوفاة أكثر من أسبوع.
    L'opération s'est soldée par l'arrestation d'une de ces personnes et la mort de l'autre, l'ancien chef de la police de Prijedor. UN وتمخضت هذه العملية عن القبض على شخص واحد ووفاة الرئيس السابق لشرطة برييدور.
    Les gens fuient cette frontière entre la vie et la mort. Open Subtitles الناس يهربون من الخط الفاصل بين الحياة و الموت
    Une personne frustrée peut choisir la mort en tant que seul remède à sa fâcheuse situation : sa propre mort et la mort d'autrui. UN والشخص اليائس قد يختار الموت بوصفه العلاج الوحيد لمحنته: موته وموت الآخرين.
    Ces attentats ont entraîné la destruction totale des deux appareils et la mort de tous les passagers et membres d'équipage. UN وقد خلف الحادثان تدمير الطائرتين تدميرا كاملا ومقتل جميع الركاب وأفراد الطاقم.
    L'explosion de cette bombe avait provoqué la destruction de l'appareil et la mort de tous ceux qui se trouvaient à bord. UN وفي وقت لاحق انفجرت القنبلة مما تسبب في سقوط الطائرة ومصرع جميع اﻷشخاص الذين كانوا على متنها.
    L'enjeu ici est plutôt la vie et la mort d'enfants innocents, de grands-parents, de pères et de mères. UN بل إن مــا يمسه اﻷمر هو حياة أو موت أطفال وأجداد وأمهات وآباء لا ذنب لهم.
    Le Conseil de sécurité déplore vivement la perte de ces êtres innocents et la mort de civils dans le présent conflit et prie le Secrétaire général de lui rendre compte dans une semaine au plus tard des circonstances de ce tragique incident. UN " ويعرب مجلس الأمن عن أسفه الشديد إزاء هذه الخسائر في الأرواح البريئة وإزاء قتل المدنيين في الصراع الدائر حاليا، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليه في غضون أسبوع واحد عن ظروف هذا الحادث المأساوي.
    En outre, l'État partie n'avait pas nié que la disparition et la mort du frère de l'auteur fussent imputables à des membres des forces de sécurité du Gouvernement. UN وفضلاً عن ذلك، لم تُنكر الدولة الطرف أن اختفاء أخ صاحب البلاغ ومن ثم وفاته قد حدثا على أيدي أفراد ينتمون لقوات الأمن التابعة للدولة.
    L'imposex est le développement de caractères sexuels mâles chez les gastéropodes femelles qui, dans les cas graves, peut entraîner un échec de la reproduction et la mort. UN (8) Imposex هو نقص نمو الخصائص الجنسية الذكرية في أحشاء الإناث والذي يمكن أن يؤدى في الحالات الشديدة إلي فشل التكاثر والنفوق.
    D'après le médecin légiste qui a effectué l'autopsie, ces blessures ont causé de vives douleurs qui ont eu pour résultat un choc neurologique et la mort. UN ووفقا للطبيـب الباثولوجـي الذي قام بتشريح الجثة، سببت الجروح ألما كبيـرا نتــج عنه صدمـة عصبية ثم الموت.
    Il est entre la vie et la mort, mais les forces d'occupation ont condamné ce fier combattant à la mort par pendaison. Open Subtitles "حكمَت قوّات الاحتلال البريطانيّة على جنديّنا البطل بالموت شنقًا"
    Avez-vous réussi à établir un lien entre De Pablo et la mort de Jessica ? Open Subtitles وهل استطعتى ان تربطى بين دى بابلوا و موت جيسيكا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus