Mon pays se félicite ainsi du rôle important joué depuis sa création par le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale dans la promotion des mesures de confiance, la limitation des armements, le désarmement et la non-prolifération dans la sous-région. | UN | وهكذا يرحب بلدي بالدور المهم الذي اضطلعت به لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا منذ إنشائها في تعزيز تدابير بناء الثقة، والحد من الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة دون الإقليمية. |
Le Centre a également redoublé d'efforts pour renforcer ses partenariats avec les principales parties prenantes dans la région de manière à créer un effet de synergie qui contribue à promouvoir le désarmement et la non-prolifération dans la région. | UN | كما وكثف المركز جهوده من أجل تعزيز شراكاته مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنطقة بهدف تحقيق التآزر في تعزيز أنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة. |
Jusqu'à présent, l'initiative a facilité les synergies entre la coopération en faveur du développement et la non-prolifération dans les Caraïbes et l'Amérique centrale, au Moyen-Orient et en Afrique de l'Est. | UN | وما فتئت هذه المبادرة حتى الآن تشجع أوجه التآزر بين التعاون الإنمائي وعدم الانتشار في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى والشرق الأوسط وشرق أفريقيا. |
L'incapacité à parvenir à un accord sur le désarmement et la non-prolifération dans le document final est révélatrice des différences qui séparent les États Membres. | UN | إن الفشل في تحقيق الاتفاق على نزع السلاح ومنع الانتشار في الوثيقة الختامية يبرز الخلافات العميقة القائمة فيما بين الدول الأعضاء. |
Il est temps que la communauté internationale dans son ensemble, c'est-à-dire tous les États Membres de l'ONU et pas seulement un certain nombre d'États autosélectionnés, s'efforce de parvenir à un nouveau consensus sur le désarmement et la non-prolifération dans le cadre de la Conférence du désarmement ou lors d'une session extraordinaire de la Commission du désarmement. | UN | لقد حان الوقت لكي يعمل للمجتمع الدولي، أي لعضوية الأمم المتحدة بأسرها، وليس لحفنة من الدول اختارت نفسها بنفسها، على التوصل إلى توافق آراء جديد حول نزع السلاح ومنع الانتشار في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف أو دورة خاصة لهيئة نزع السلاح. |
L'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a été jugée importante pour renforcer le désarmement et la non-prolifération dans l'intérêt des générations futures. | UN | 30 - وافقت الدول الأطراف على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأٍسلحة تعزيزا لنزع السلاح وعدم الانتشار لدى أجيال المستقبل. |
Chef de file régional de l'action des Nations Unies pour le désarmement et la non-prolifération dans la région de l'Asie et du Pacifique, le Centre régional a continué de répondre aux besoins de la région et d'y consolider son partenariat avec les États Membres et les autres grandes parties prenantes. | UN | واصل المركز الإقليمي، بوصفه الكيان الإقليمي الأساسي التابع للأمم المتحدة الذي يتعامل مع مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، جهوده للاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات الفعلية للدول الأعضاء في المنطقة ولتعزيز شراكاته مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في المنطقة. |
Le Nicaragua considère donc, et encourage, la création de zones exemptes d'armes nucléaires comme participant d'avancées positives et de mesures importantes destinées à renforcer le désarmement nucléaire et la non-prolifération dans le monde entier, et comme un moyen concret de parvenir au désarmement total et complet. | UN | 3 - وفي هذا الصدد، تنظر نيكاراغوا في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتؤيدها بوصفها عوامل تقدم إيجابية وتدابير هامة ترمي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في العالم ككل، وبوصفها وسيلة حقيقية نحو نزع السلاح العام الكامل. |
Cette réunion doit se tenir en décembre 2002 et examiner les évaluations de sécurité, le terrorisme et les armes de destruction massive, et le désarmement et la non-prolifération dans la péninsule coréenne. | UN | وسيعقد الاجتماع في كانون الأول/ديسمبر 2002، ومن المتوقع أن يناقش التقييمات الأمنية، والإرهاب وأسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وعدم الانتشار في شبه جزيرة كوريا. |
Le Panama, conformément aux principaux objectifs de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, a engagé ses citoyens à contribuer, par leurs connaissances et leurs capacités, à la mise en œuvre des mesures nécessaires en vue de favoriser le désarmement et la non-prolifération dans le cadre d'une initiative internationale efficace. | UN | وتمشيا مع الهدف الرئيسي المتوخى من التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، شجعت بنما السكان على الإسهام بما لديهم من معارف ومهارات في سبيل تفعيل الإجراءات اللازمة المفضية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار آلية دولية فعالة. |
Les questions relatives à la sécurité et au désarmement sont restées en tête des priorités nationales et régionales des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, et les gouvernements de la région ont poursuivi leurs efforts concertés visant à intégrer le désarmement et la non-prolifération dans les politiques de sécurité publique. | UN | ٤ - بالنظر إلى أن المسائل المتصلة بالأمن ونزع السلاح ظلت تحتل موقعا بارزا في البرامج الوطنية والإقليمية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، داومت حكومات دول المنطقة على بذل جهود متضافرة لإدماج مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في سياسات الأمن العام. |
Chef de file régional de l'action des Nations Unies pour le désarmement et la non-prolifération dans la région de l'Asie et du Pacifique, le Centre régional a continué de répondre aux besoins de la région et d'y consolider son partenariat avec les États Membres et les autres grandes parties prenantes. | UN | 5 - وقد واصل المركز الإقليمي بوصفه الكيان الإقليمي الرئيسي للأمم المتحدة الذي يعالج مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تلبية احتياجات المنطقة وتعزيز شراكته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في المنطقة. |
Des débats entre des personnes d'horizons divers, tels que deux hibakusha, survivants des bombardements atomiques, un éducateur en désarmement, un professeur et un enseignement du secondaire qui donne actuellement des cours de formation sur le désarmement et la non-prolifération dans une cité nucléaire de Russie, ont rendu ce séminaire très intéressant et instructif. | UN | كما أن المناقشات بين الأشخاص ذوي الخلفيات المتباينة شارك فيها - على سبيل المثال شخصان من الهيباكوشا، أو ناجيان من التفجيرات الذرية، ومثقِّف في مجال نزع السلاح، وأستاذ جامعي ومدرس ثانوي يدير فصولا للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في مدينة نووية روسية - قد جعلت هذه الحلقة الدراسية غنية بالأفكار وزادت من أهميتها. |
Les participants se sont dits très satisfaits de la Conférence, qui a contribué à faire avancer le dialogue sur le désarmement et la non-prolifération dans la région de l'Asie et du Pacifique et ailleurs. | UN | 7 - وأشاد المشاركون بالمؤتمر بوصفه إسهاما مفيدا في تشجيع وتعزيز الحوار بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وخارجها. |
Saluant également le lancement de < < Disarmament Today > > , qui consiste en une série de podcasts dans lesquels des experts sont interrogés sur des questions actuelles de désarmement, comme l'éducation, le désarmement et la non-prolifération dans le cadre de la sécurité spatiale, ainsi que sur ce qu'ont vécu les hibakusha, les rescapés des bombardements atomiques, | UN | وإذ تقر أيضا بإتاحة سلسلة الملفات الصوتية المعدة للإذاعة أو التنزيل من الإنترنت المسماة " نزع السلاح اليوم " التي تتضمن مقابلات مع الخبراء بشأن قضايا نزع السلاح الراهنة، مثل التثقيف ونزع السلاح ومنع الانتشار في سياق أمن الفضاء، ويروي فيها الهيباكوشا (الناجون من القنبلة الذرية) تجاربهم، |
Saluant également le lancement de < < Disarmament Today > > , qui consiste en une série de podcasts dans lesquels des experts sont interrogés sur des questions actuelles de désarmement, comme l'éducation, le désarmement et la non-prolifération dans le cadre de la sécurité spatiale, ainsi que sur ce qu'ont vécu les hibakusha, les rescapés des bombardements atomiques, | UN | وإذ تقر أيضا بإتاحة سلسلة الملفات الممكن تحميلها من الإنترنت المسماة " نزع السلاح اليوم " التي تتضمن مقابلات مع الخبراء بشأن قضايا نزع السلاح الراهنة، مثل التثقيف ونزع السلاح ومنع الانتشار في سياق أمن الفضاء، ويروي فيها الهيباكوشا (الناجون من القنبلة الذرية) تجاربهم، |
Saluant également le lancement de < < Disarmament Today > > , qui consiste en une série de podcasts dans lesquels des experts sont interrogés sur des questions actuelles de désarmement, comme l'éducation, le désarmement et la non-prolifération dans le cadre de la sécurité spatiale, ainsi que sur ce qu'ont vécu les hibakusha, les rescapés des bombardements atomiques, | UN | وإذ تقر أيضا بإتاحة سلسلة الملفات الممكن تحميلها من الإنترنت المسماة " نزع السلاح اليوم " التي تتضمن مقابلات مع الخبراء بشأن قضايا نزع السلاح الراهنة، مثل التثقيف ونزع السلاح ومنع الانتشار في سياق أمن الفضاء، ويروي فيها الهيباكوشا (الناجون من القنبلة الذرية) تجاربهم، |
Saluant également le lancement de < < Disarmament Today > > , qui consiste en une série de podcasts dans lesquels des experts sont interrogés sur des questions actuelles de désarmement, comme l'éducation, le désarmement et la non-prolifération dans le cadre de la sécurité de l'espace, ainsi que sur ce qu'ont vécu les hibakusha, les rescapés des bombardements atomiques, | UN | وإذ تقر أيضا بإتاحة سلسلة الملفات الصوتية المعدة للإذاعة أو التنزيل من الإنترنت المسماة " نزع السلاح اليوم " التي تتضمن مقابلات مع الخبراء بشأن قضايا نزع السلاح الراهنة، مثل التثقيف ونزع السلاح ومنع الانتشار في سياق أمن الفضاء، ويروي فيها الهيباكوشا (الناجون من القنبلة الذرية) تجاربهم، |
Dans son résumé factuel des travaux de la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen, le Président a fait observer que l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération avait été jugée importante par les États Parties pour renforcer le désarmement et la non-prolifération dans l'intérêt des générations futures (voir NPT/CONF.2005/PC.II/50, annexe II). | UN | 6 - وأشار الرئيس في موجزه بشأن أعمال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلى آراء الدول الأطراف القائلة بأهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة تعزيزا لنزع السلاح وعدم الانتشار لدى أجيال المستقبل (انظر NPT/CONF.2005/PC.II/50، المرفق الثاني). |