"et la nondiscrimination" - Traduction Français en Arabe

    • وعدم التمييز
        
    • وبعدم التمييز
        
    • ومنع التمييز
        
    L'autodétermination et la nondiscrimination étaient des normes impératives du droit international auxquelles aucune dérogation n'était autorisée. UN فتقرير المصير وعدم التمييز قاعدتان قطعيتان من قواعد القانون الدولي لا يجوز التحلل أو الانتقاص منهما.
    2011/242. Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la confidentialité des données génétiques et la nondiscrimination UN 2011/242 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بخصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز
    Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la confidentialité des données génétiques et la nondiscrimination UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بخصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز
    Le texte met l'accent sur une éducation qui n'exclut personne et qui assure l'égalité de traitement et la nondiscrimination en toute circonstance. UN ويشدّد القانون على الطابع الشمولي للتعليم، وعلى المساواة في معاملة الأشخاص وعدم التمييز ضدهم بأي حال.
    Annexe IX CONFÉRENCE CONSULTATIVE INTERNATIONALE SUR L'ÉDUCATION SCOLAIRE EN RELATION AVEC LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION, LA TOLÉRANCE et la nondiscrimination UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    CONFÉRENCE CONSULTATIVE INTERNATIONALE SUR L'ÉDUCATION SCOLAIRE EN RELATION AVEC LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION, LA TOLÉRANCE et la nondiscrimination UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    La participation, l'obligation de rendre des comptes, l'habilitation des personnes et la nondiscrimination étaient des éléments essentiels de tout programme. UN أما المشاركة والمساءلة والتمكين وعدم التمييز فهي عناصر حاسمة بالنسبة لأي برنامج.
    La participation, l'obligation de rendre des comptes, l'habilitation des personnes et la nondiscrimination étaient des éléments essentiels de tout programme. UN أما المشاركة والمساءلة والتمكين وعدم التمييز فهي عناصر حاسمة بالنسبة لأي برنامج.
    Ils ont encouragé les partis politiques à prendre des mesures concrètes pour promouvoir l'égalité, la solidarité et la nondiscrimination. UN وشجع الأحزاب السياسية على اتخاذ تدابير ملموسة لتشجيع المساواة والتضامن وعدم التمييز.
    L'égalité et la nondiscrimination sont des conditions essentielles du respect de ces droits. UN والمساواة وعدم التمييز أمران أساسيان في السعي إلى إعمال حقوق الإنسان.
    Tous ont souligné le rôle capital que jouent la participation, l'autonomisation, la sécurité et la nondiscrimination. UN وشدّد جميع المشاركين على الدور الحاسم للمشاركة والتمكين والأمن وعدم التمييز.
    Il comprend un Plan pour l'égalité et la nondiscrimination, dont une section concerne les médias et l'Internet. UN ولتحقيق ذلك، وضع البرنامج خطة المساواة وعدم التمييز التي تتضمن فرعاً خاصاً بوسائط الإعلام والإنترنت.
    La collecte, l'analyse et la diffusion de données désagrégées sont aussi essentielles pour l'émergence d'une identité nationale commune fondée sur l'égalité et la nondiscrimination. UN وجمع بيانات مفصلة وتحليلها ونشرها أمور أساسية في بناء هوية قومية مشتركة تقوم على المساواة وعدم التمييز.
    Les principes humanitaires et la nondiscrimination ont guidé le Gouvernement dans son action. UN وأرشدت المبادئ الإنسانية وعدم التمييز الحكومة في عملها.
    Ils devraient veiller à ce que tous leurs programmes promeuvent l'égalité et la nondiscrimination des personnes déficientes mentales. UN وينبغي للجهات المانحة أن تكفل تعزيز جميع برامجها للمساواة وعدم التمييز في معاملة المعوقين ذهنياً.
    Dès lors, l'égalité et la nondiscrimination sont des règles constitutionnelles qui s'imposent à toutes les autorités de l'État. UN وفي هذا الإطار، تشكل المساواة وعدم التمييز قواعد دستورية يجب أن تلتزم بها جميع السلطات في الدولة.
    La lutte pour l'égalité et la nondiscrimination est un combat auquel doit se rallier le mouvement en faveur des droits de l'homme. UN ولا بد للكفاح في سبيل المساواة وعدم التمييز من أن يكون كفاحاً تجتمع حوله حركة حقوق الإنسان.
    Les principes relatifs aux droits de l'homme que sont la participation, l'égalité et la nondiscrimination exigent la participation des différents groupes de femmes. UN وتقتضي مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة والمساواة وعدم التمييز ضمان إشراك الفئات المختلفة من النساء.
    En 2012, le Gouvernement a adopté une stratégie nationale pour l'égalité et la nondiscrimination. UN 213- واعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا في عام 2012 استراتيجية وطنية للمساواة وعدم التمييز.
    Ces médias, ainsi que les chaînes de télévision et de radio publiques, diffusent des programmes spéciaux sur les questions d'égalité entre les sexes, les libertés civiques et la nondiscrimination. UN ويطرح الإعلام الخاص، مثله مثل الإعلام الحكومي، القضايا الجنسانية، والقضايا المتعلقة بالحريات المدنية وعدم التمييز.
    En 2014, le budget du Médiateur pour l'égalité et la nondiscrimination s'élèvera à environ 54 millions de couronnes norvégiennes (9 millions de dollars É.-U.). UN سيتلقى أمين المظالم المعني بالمساواة ومنع التمييز في عام 2014 نحو 54 مليون كرونة نرويجية (أي ما يعادل 9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة) في شكل تمويل أساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus