Les statistiques demandées concernant les Bermudes et la Nouvelle-Calédonie ont été récemment établies. | UN | وتم مؤخرا إعداد الإحصاءات المطلوبة لبرمودا وكاليدونيا الجديدة. |
Le partage des compétences entre l’État et la Nouvelle-Calédonie signifiera la souveraineté partagée. | UN | إن تقاسم الصلاحيات بين الدولة وكاليدونيا الجديدة سيدل على وجود تقاسم السيادة. |
À l'heure actuelle, les services aériens commerciaux ne sont assurés qu'avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, les Fidji, les Îles Salomon et la Nouvelle-Calédonie. | UN | وتجري الخدمات الجوية التجارية حالياً بين فانواتو وأستراليا ونيوزيلندا وفيجي وجزر سليمان وكاليدونيا الجديدة. |
Le partage des compétences entre l'État et la Nouvelle-Calédonie signifiera la souveraineté partagée. | UN | " إن تقاسم الصلاحيات بين الدولة وكاليدونيا الجديدة سيدل على وجود مشاركة في السيادة. |
Dans le Pacifique, les Puissances administrantes ont une présence militaire sur Guam et la Nouvelle-Calédonie; nous n'avons jamais considéré leur présence comme une menace à la paix, à l'ordre et à la bonne direction des territoires concernés. | UN | وثمة وجود عسكري في المحيط الهادئ، لدولتين قائمتين باﻹدارة في غوام وكاليدونيا الجديدة. ونحن في المحيط الهادئ لم نعتبر أبدا ذلك الوجـــود تهديدا للسلم والنظـــام والحكم السليم في اﻹقليمين المعنيين. |
Le partage des compétences entre l’État et la Nouvelle-Calédonie signifiera la souveraineté partagée. | UN | " وسيعني تقاسم السلطات بين الدولة وكاليدونيا الجديدة تقاسم السيادة أيضا. |
L’Accord de Nouméa prévoit une relation renouvelée entre la France et la Nouvelle-Calédonie. | UN | " وينص اتفاق نوميا على وجود علاقة متجددة بين فرنسا وكاليدونيا الجديدة. |
– D’autres seront partagées entre l’État et la Nouvelle-Calédonie; | UN | - تتقاسم الدولة وكاليدونيا الجديدة جانبا آخر منها؛ |
Une convention pourra être conclue entre le CSA et la Nouvelle-Calédonie pour associer celle-ci à la politique de communication audiovisuelle. | UN | ويمكن عقد اتفاقية بين المجلس اﻷعلى لﻹذاعة والتليفزيون وكاليدونيا الجديدة لضمها إلى سياسة اﻹعلام بالوسائل السمعية والبصرية. |
C’est ainsi que les îles Tokélaou et la Nouvelle-Calédonie sont parvenues à s’entendre avec leurs puissances administrantes respectives au sujet de certaines questions pertinentes, progrès qui marque une étape importante sur la voie de l’autodétermination. | UN | ومن هذا المنطلق، تمكنت جزر توكيلاو وكاليدونيا الجديدة من الاتفاق مع كلا الدولتين القائمتين باﻹدارة بشأن بعض من المسائل ذات الصلة، وهذا تقدم يمثل مرحلة هامة على طريق إنهاء الاستعمار. |
La France et la Nouvelle-Calédonie se partagent la responsabilité de la réglementation minière, de l'enseignement supérieur et de la recherche, de la radiodiffusion et de la télédiffusion, des transports aériens, de l'immigration, des relations régionales et de certaines relations internationales. | UN | وتتقاسم فرنسا وكاليدونيا الجديدة المسؤولية عن الأنظمة المتعلقة بالتعدين والتعليم العالي والأبحاث والبثّ والخدمات الجوية والهجرة والعلاقات الإقليمية وبعض العلاقات الدولية. |
Ces indicateurs étaient encore plus élevés dans les autres territoires coloniaux tels que les Samoa américaines, Guam, les Marianne du Nord, la Polynésie française, Wallis-et-Futuna et la Nouvelle-Calédonie. | UN | ولا تزال الأرقام القياسية للتنمية البشرية أعلى في بقية الأقاليم المستعمرة مثل ساموا الأمريكية وغوام وماريناس الشمالية وبولينيزيا الفرنسية وواليس وفوتونا وكاليدونيا الجديدة. |
À cette occasion, il a manifesté son intention de renforcer la coopération entre les pays de la région et, en particulier, entre la Polynésie française et la Nouvelle-Calédonie. | UN | وخلال الاجتماع، أعرب الرئيس عن عزمه على تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة، لا سيما بين إقليمي بولينيزيا وكاليدونيا الجديدة الفرنسيين الموجودين في منطقة المحيط الهادئ. |
M. Mourão relève avec satisfaction l'évolution favorable qu'ont connue Gibraltar, les Tokélaou et la Nouvelle-Calédonie. | UN | 27 - ورحب بالتطورات الإيجابية في جبل طارق وتوكيلاو وكاليدونيا الجديدة. |
À cette occasion, il a manifesté son intention de renforcer la coopération entre les pays de la région et, en particulier, entre la Polynésie française et la Nouvelle-Calédonie. | UN | وخلال الاجتماع، أعرب الرئيس عن عزمه على تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة، لا سيما بين إقليمي بولينيزيا وكاليدونيا الجديدة الفرنسيين الموجودين في منطقة المحيط الهادئ. |
À l'issue du référendum, le Secrétariat d'État aux départements et territoires d'outre-mer du Gouvernement français a rendu public un communiqué soulignant que l'Accord de Nouméa, qui prévoyait une relation renouvelée entre la France et la Nouvelle-Calédonie, se traduirait par un projet de loi organique. | UN | 7 - وعقب الاستفتاء أصدرت أمانة الدولة لأقاليم ما وراء البحار في الحكومة الفرنسية بيانا يشير إلى أن اتفاق نوميا ينص على تجديد العلاقات بين فرنسا وكاليدونيا الجديدة وسيحول إلى قانون أساسي. |
Le Président de la Sous-Commission, M. Carrera, a informé la Commission que la Sous-Commission avait achevé l'examen de la demande de la France concernant la Guyane française et la Nouvelle-Calédonie. | UN | 8 - أبلغ السيد كاريرا، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية فرغت من النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا في ما يتعلق بغيانا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة. |
À sa vingt-quatrième session, la Sous-Commission a fini d'examiner la demande présentée par la France concernant la Guyane française et la Nouvelle-Calédonie. | UN | 4 - استكملت اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والعشرين نظرها في الطلب المقدم من فرنسا المتعلق بغيانا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة. |
30. Salue la tenue, du 12 au 24 septembre 2010, du quatrième Festival des arts mélanésiens du Groupe Fer de lance mélanésien organisé par le Front de libération nationale kanak socialiste, les communautés kanakes et la Nouvelle-Calédonie; | UN | 30 - ترحب بقيام جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني ومجتمعات الكاناك المحلية وكاليدونيا الجديدة باستضافة مهرجان مجموعة الطليعة الميلانيزية الرابع للفنون الميلانيزية في الفترة من 12 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2010؛ |
À l'issue du référendum, le Secrétariat d'État aux départements et territoires d'outre-mer du Gouvernement français a rendu public un communiqué soulignant que l'Accord de Nouméa, qui prévoyait une relation renouvelée entre la France et la Nouvelle-Calédonie, se traduirait par un projet de loi organique. | UN | 7 - وعقب الاستفتاء أصدر وزير الدولة لشؤون أقاليم ما وراء البحار في الحكومة الفرنسية بيانا يشير فيه إلى أن اتفاق نوميا ينص على تجديد العلاقات بين فرنسا وكاليدونيا الجديدة وسيحول إلى مشروع قانون أساسي. |