"et la pandémie de vih" - Traduction Français en Arabe

    • ووباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Les conflits civils qui sévissent dans 11 pays et la pandémie de VIH/sida représentent à cet égard des défis redoutables. UN ويشكل الصراع الأهلي في 11 بلدا من 32 بلدا ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحديات خاصة.
    Il a souligné les obstacles au développement, notamment la pauvreté généralisée, un taux de chômage extrêmement élevé, une insécurité alimentaire forte et la pandémie de VIH/sida. UN وسلطت الضوء على التحديات الإنمائية، ومنها انتشار الفقر والارتفاع الشديد للبطالة وانعدام الأمن الغذائي بصورة قاسية ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ceci est aggravé par les conflits internes et la prévalence de maladies telles que le paludisme et la pandémie de VIH/sida, qui ont un lien direct avec la pauvreté et les privations. UN وتفاقم ذلك بسبب الصراعات الداخلية وانتشار الأمراض مثل الملاريا ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي لها في حد ذاتها علاقة سببية بالفقر والحرمان.
    En Afrique subsaharienne, la pauvreté, l'exode rural et la pandémie de VIH/sida ont eu des incidences très négatives sur les personnes âgées, en particulier les femmes, obligées de s'occuper des jeunes générations. UN 89 - وفي أفريقيا جنوبي الصحراء، يمثل الفقر والهجرة إلى المناطق الحضرية ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كارثة بالنسبة لكبار السن، وخاصة المرأة التي تحمل العبء الأكبر لرعاية الجيل الشاب.
    123. Le Comité reconnaît que les graves difficultés politiques, économiques et sociales auxquelles l'Etat partie est confronté ont eu un effet néfaste sur la situation des enfants. Il relève en particulier que la pauvreté, le conflit armé dans le nord et la pandémie de VIH/SIDA sont à l'origine de grandes difficultés. UN ٣٢١- تدرك اللجنة أن الصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الشديدة التي تواجهها الدولة الطرف كان لها أثر سلبي على حالة اﻷطفال وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن الفقر والمنازعات المسلحة في الشمال وانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب قد تسببت في مصاعب كبرى.
    La situation dans le continent est exacerbée par les catastrophes naturelles à répétition et la pandémie de VIH/sida qui y sévit. UN وقد زاد الوضع سوءاً بسبب الكوارث الطبيعية المتكررة وانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في القارة.
    Ainsi, l'Afrique a accompli des progrès louables dans la réalisation de plusieurs des objectifs, notamment en ce qui concerne l'inscription à l'école primaire, l'égalité des sexes, et la lutte contre l'incidence du paludisme et la pandémie de VIH/sida. UN ونتيجة لذلك، أحرزت أفريقيا تقدما جديرا بالثناء نحو بلوغ عدة غايات من هذه الأهداف، بما في ذلك في مجالات الالتحاق بالمدارس الابتدائية، وتحقيق المساواة بين الجنسين، ومكافحة تفشي الملاريا ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les conflits armés, les États en déliquescence, l'absence de développement économique, des infrastructures sociales inadéquates, de faibles normes en matière d'éducation, la détérioration de l'environnement et la pandémie de VIH/sida font baisser son niveau de vie. UN ومن العوامل التي تؤدي إلى تخفيض مستوى المعيشة في أفريقيا الصراعات المسلحة والدول الفاشلة وانعدام التنمية الاقتصادية والبنية التحتية الاجتماعية غير الكافية والمعايير البائسة للتعليم وتدهور البيئة ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les interactions entre la condition féminine et la pandémie de VIH/sida et la nécessité de tenir compte des relations entre les sexes ont été reconnues comme une question clef lorsqu'on examine les aspects culturels, sociaux, économiques et relatifs aux droits de l'homme de la pandémie, et ils doivent être abordés dans le cadre de la sécurité de la personne humaine. UN وقد أصبح التفاعل بين نوع الجنس ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز معترفا به كقضية رئيسية لدى النظر في أبعاد الوباء الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة بحقوق الإنسان، تدعو الحاجة إلى مناقشتها من حيث علاقتها بأمن البشر.
    Elle a été exacerbée par les conflits armés, les changements climatiques (désertification, fortes inondations), les catastrophes naturelles et la pandémie de VIH/sida. UN وقد تزايدت حدته من جراء النزاعات المسلحة والتغيرات المناخية (التصحر والفيضانات العنيفة) والكوارث الطبيعية ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    a) Compréhension et prise de conscience accrues par les États Membres et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, des questions qui se posent dans le domaine de la population et du développement, par exemple les migrations internationales, le vieillissement de la population et la pandémie de VIH/sida; UN (أ) زيادة الفهم والوعي لدى الدول الأعضاء والمجتمع المدنـي بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية، كالهجرة الدولية وشيخوخة السكان ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    a) Compréhension et prise de conscience accrues par les États Membres et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, des questions qui se posent dans le domaine de la population et du développement, par exemple les migrations internationales, le vieillissement de la population et la pandémie de VIH/sida; UN (أ) زيادة الفهم والوعي لدى الدول الأعضاء والمجتمع المدنـي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في ما يتعلق بقضايا السكان والتنمية، كالهجرة الدولية وشيخوخة السكان ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    a) Compréhension et prise de conscience accrues par les États Membres et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, des questions nouvelles qui se posent dans le domaine de la population et du développement, par exemple les migrations internationales, le vieillissement de la population et la pandémie de VIH/sida. UN (أ) تحسين التفهم والوعي لدى الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، بشأن المسائل الناشئة في ميدان السكان والتنمية، كالهجرة الدولية وشيخوخة السكان ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    a) Opinion des utilisateurs sur la mesure dans laquelle les publications de la Division de la population ont permis aux États Membres, aux organisations non gouvernementales et à la société civile de mieux comprendre les questions qui se posent dans le domaine de la population et du développement, par exemple les migrations internationales, le vieillissement de la population et la pandémie de VIH/sida, et d'en prendre davantage conscience. UN (أ) التغذية المرتدة من المستعملين بشأن مدى إسهام منشورات شعبة السكان في زيادة تفهم ووعي الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بالمسائل المتعلقة بميدان السكان والتنمية، كالهجرة الدولية وشيخوخة السكان ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    a) Sensibilisation plus poussée des États Membres et de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales (ONG), aux questions relatives à la population et au développement, telles que la migration internationale, le vieillissement de la population et la pandémie de VIH/sida, et meilleure compréhension par eux de ces questions UN (أ) زيادة فهم وإدراك الـــدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، للقضايا في ميدان السكان والتنمية، من قبيل الهجرة الدولية، وشيخوخة السكان، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Pour terminer, je voudrais dire que le Président de l'Assemblée générale a fait observer, avec raison à cet organe, dans son discours liminaire, que < < faire face aux défis mondiaux que sont le développement durable, le changement climatique, l'extrême pauvreté, la famine et la pandémie de VIH/sida sont des impératifs moraux et politiques de notre temps > > . UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول بأن رئيس الجمعية العامة أشار عن حق في كلمته الافتتاحية أمام هذه الهيئة إلى ما مؤداه " أن التصدي للتحديات العالمية للتنمية المستدامة، وتغير المناخ، والفقر المدقع، والجوع، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تمثل حتميات أخلاقية وسياسية في عصرنا " (A/62/PV.02).
    En outre, l'ONUSIDA a participé à l'élaboration d'un document sur la toxicomanie et la pandémie de VIH/sida. UN وإضافة إلى ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الدعم لإعداد ورقة عن " إساءة استعمال العقاقير ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " .
    Comme indiqué dans le rapport, les causes et les effets des crises humanitaires, à savoir des conditions météorologiques défavorables qui ont entraîné des inondations et une sécheresse graves, le conflit armé et la pandémie de VIH/sida, ont accru la vulnérabilité des communautés de la région et affaibli les capacités des gouvernements de prévenir de nouvelles calamités, freinant ainsi les efforts de développement. UN وقد زادت أسباب الأزمات الإنسانية وآثارها، كما أبرز التقرير، وهي الظروف الجوية المناوئة التي أدت إلى السيول الشديدة والجفاف الشديد، والصراع المسلح، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من ضعف المجتمعات المحلية في هذه المنطقة وقلصت قدرات الحكومات على منع تكرار تلك الكوارث، مما يفرض قيودا على جهود التنمية.
    Le Comité reconnaît que les graves difficultés politiques, économiques et sociales auxquelles l’État partie est confronté ont eu un effet néfaste sur la situation des enfants. Il relève en particulier que la pauvreté, le conflit armé dans le nord et la pandémie de VIH/sida sont à l’origine de grandes difficultés. UN ١٠٥٢- تدرك اللجنة أن الصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الشديدة التي تواجهها الدولة الطرف كان لها أثر سلبي على حالة اﻷطفال وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن الفقر والمنازعات المسلحة في الشمال وانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب قد تسببت في مصاعب كبرى.
    39. Malgré les efforts importants déployés dans ces domaines par le Gouvernement, de nombreux facteurs continuent à rogner les profits difficilement gagnés grâce au développement, parmi lesquels, et ce ne sont pas les moindres, la sécheresse prononcée, la pauvreté répandue et la pandémie de VIH/sida. UN 39 - وعلى الرغم من الخطوات الكبيرة التي خطتها الحكومة في هذه المجالات، ما زالت هناك عوامل عديدة تعكس اتجاه المكاسب الإنمائية التي تحققت بعرق الجبين، وليس أقل هذه العوامل الجفاف الشديد، وتفشّي الفقر، وانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب (الإيدز).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus