L'équité de la répartition géographique et la parité des sexes demeurent des questions prioritaires pour le prochain cycle. | UN | وما زال التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين من أولى الأولويات في الدورة الجديدة. |
Chaque candidat a été soigneusement sélectionné car on veut recruter les plus compétents tout en veillant à respecter une répartition géographique équitable et la parité des sexes. | UN | وقد عُني في كل عملية اختيار بضمان تعيين أكفأ المرشحين مع مراعاة الحاجة إلى كفالة التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Le PNUE fera tout son possible pour choisir ses consultants dans un large éventail de pays — notamment de pays en développement et de pays à économie en transition — en respectant l'équilibre géographique et la parité des sexes. | UN | كما سيبذل البرنامج كل جهد ممكن لاختيار الخبراء الاستشاريين من مجموعة واسعة من البلدان بما فيها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale. | UN | وأضاف قائلاً إن تعدد اللغات والتكافؤ بين اللغات لهما أيضاً أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق أقصى حدّ من التوعية. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que la diversité géographique et la parité des sexes soient prises en compte dans leurs politiques d'emploi de consultants et adopter une attitude plus volontariste en cette matière. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إيلاء الاعتبار لمسألتي التنوع الجغرافي وتحقيق التوازن بين الجنسين في السياسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في منظماتهم والنهوض بهاتين المسألتين على نحو استباقي. |
Elle a souligné que le PNUD s'employait à accroître l'égalité et la parité des sexes au sein du Programme en adoptant le plan d'action à l'échelle du système et en intégrant l'égalité des sexes aux activités de formation. | UN | وشددت على أن البرنامج يعمل من أجل تحقيق المزيد من المساواة والتكافؤ الكامل بين الجنسين داخل البرنامج وذلك باعتماد خطة عمل على صعيد المنظومة وتنظيم تدريب يراعي القضايا الجنسانية. |
Compte tenu du nombre élevé de consultants qu'emploient les organisations, il conviendrait de prendre en considération la diversité géographique et la parité des sexes pour cette partie aussi des effectifs. | UN | وفي ضوء العدد الكبير للخبراء الاستشاريين المستخدَمين في منظمات منظومة الأمم المتحدة، يكون من المناسب إيلاء اعتبار للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق أيضاً بهذه الشريحة من القوة العاملة. |
Bien que le Secrétariat ait fait des efforts considérables pour améliorer tout à la fois l'équilibre géographique du personnel des Nations Unies, conformément à l'Article 101 de la Charte, et la parité des sexes, un long chemin reste à parcourir. | UN | 12 - وأفاد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله رغم ما بذلته الأمانة العامة من جهود جبارة لتحسين التوازن الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة، عملا بالمادة 101 من الميثاق، والتوازن بين الجنسين على حد سواء. |
L'examen permettra de retenir les candidats les plus qualifiés tout en s'assurant qu'ils pourront satisfaire aux critères de l'Organisation concernant la représentation géographique et la parité des sexes. | UN | وسيكفل الاستعراض تحديد أنسب المرشحين مع مراعاة مدى الوفاء بسياسات المنظمة فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Compte tenu du nombre élevé de consultants qu'emploient les organisations, il conviendrait de prendre en considération la diversité géographique et la parité des sexes pour cette partie aussi des effectifs. | UN | وفي ضوء العدد الكبير للخبراء الاستشاريين المستخدَمين في منظمات منظومة الأمم المتحدة، يكون من المناسب إيلاء اعتبار للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق أيضاً بهذه الشريحة من القوة العاملة. |
Enfin, le Groupe réaffirme que le Secrétariat doit redoubler d'efforts pour assurer une répartition géographique équitable et la parité des sexes, comme l'a prescrit l'Assemblée générale. | UN | 35 - واختتم كلامه قائلا إن المجموعة تكرر التأكيد على ضرورة أن تقوم الأمانة العامة بتكثيف جهودها لكفالة التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، وفقا لما قررته الجمعية العامة. |
Le chef du département ou du bureau doit certifier avoir bien tenu compte, en avançant la proposition, des objectifs de l'Organisation en matière de planification des ressources humaines, surtout en ce qui concerne la répartition géographique et la parité des sexes. | UN | وينبغي أن يأتي الاقتراح مشفوعا بشهادة تبين أن رئيس الإدارة/المكتب المعني قد أخذ في اعتباره عند تقديم الاقتراح الأهداف الخاصة بتخطيط الموارد البشرية في المنظمة، لا سيما فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Toutefois, un classement qui devrait être avalisé par les organes centraux de contrôle aurait pour effet d'affaiblir le principe selon lequel le chef de département répond du choix du candidat et doit veiller à cet égard au respect des politiques concernant la répartition géographique et la parité des sexes. | UN | غير أن ترتيب المرشحين رهنا بموافقة هيئات الاستعراض المركزية من شأنه إضعاف مبدأ مسؤولية رئيس الإدارة عن قرار الاختيار، ومبدأ كفالة أخذ سياسات التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بعين الاعتبار عند اتخاذ قرار الاختيار. |
La principale question qui se pose est en effet de savoir comment arriver à recruter les candidats les plus qualifiés parmi ceux qui satisfont aux < < conditions minimales > > fixées pour tel ou tel poste, en respectant de grands principes comme la répartition géographique équitable et la parité des sexes. | UN | ولكنهم يرون أن المقترحات لا تتناول القضية الأساسية، وهي كيفية ضمان توظيف أفضل المرشحين المؤهلين من بين جميع أولئك الذين يستوفون المتطلبات الدنيا لوظيفة معينة، مع التقيد بالسياسات الرئيسية للموارد البشرية، كالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
La principale question qui se pose est en effet de savoir comment arriver à recruter les candidats les plus qualifiés parmi ceux qui satisfont aux < < conditions minimales > > fixées pour tel ou tel poste, en respectant de grands principes comme la répartition géographique équitable et la parité des sexes. | UN | ولكنهم يرون أن المقترحات لا تتناول القضية الأساسية، وهي كيفية ضمان توظيف أفضل المرشحين المؤهلين من بين جميع أولئك الذين يستوفون المتطلبات الدنيا لوظيفة معينة، مع التقيد بالسياسات الرئيسية للموارد البشرية، كالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Dans sa réponse, le secrétariat a indiqué que l'intégration des questions sexospécifiques et la parité des sexes revêtaient un haut degré de priorité à l'UNICEF. | UN | وردت الأمانة بقولها إن تعميم المنظور الجنساني والتكافؤ بين الجنسين من الأولويات القصوى لليونيسيف. |
Le Directeur général adjoint a expliqué que, dans la recherche d'une solution au problème du taux élevé de vacance de postes, le Fonds se conformait aux plus hautes normes de travail, de compétence et d'intégrité, tout en tenant dûment compte de la nécessité de respecter une large représentation géographique et la parité des sexes. | UN | 77 - وأوضح نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تتبع أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في التصدي لمعدلات الشواغر، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي الواسع والتكافؤ بين الجنسين. |
Le Directeur général adjoint a expliqué que, dans la recherche d'une solution au problème du taux élevé de vacance de postes, le Fonds se conformait aux plus hautes normes de travail, de compétence et d'intégrité, tout en tenant dûment compte de la nécessité de respecter une large représentation géographique et la parité des sexes. | UN | 77 - وأوضح نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تتبع أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في التصدي لمعدلات الشواغر، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي الواسع والتكافؤ بين الجنسين. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que la diversité géographique et la parité des sexes soient prises en compte dans leurs politiques d'emploi de consultants et adopter une attitude plus volontariste en cette matière. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إيلاء الاعتبار لمسألتي التنوع الجغرافي وتحقيق التوازن بين الجنسين في السياسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في منظماتهم والنهوض بهاتين المسألتين على نحو استباقي. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que la diversité géographique et la parité des sexes soient prises en compte dans leurs politiques d'emploi de consultants et adopter une attitude plus volontariste en cette matière. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إيلاء الاعتبار لمسألتي التنوع الجغرافي وتحقيق التوازن بين الجنسين في السياسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في منظماتهم والنهوض بهاتين المسألتين على نحو استباقي. |
Le PNUD continuerait de faire rapport sur l'égalité et la parité des sexes et partagerait son expérience avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | وسيواصل البرنامج إعداد تقارير سنوية بشأن المساواة والتكافؤ الكامل بين الجنسين وسيتقاسم الخبرات مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
2.6 Le personnel du secrétariat sera nommé conformément aux règles [du PNUE] [de l'UNESCO] [de la FAO] et eu égard à l'importance primordiale de garantir le plus haut niveau d'efficacité et de compétence technique, en prenant dûment en considération une large représentation géographique et la parité des sexes. | UN | وعند تعيين الموظفين فى الأمانة، تولى الأهمية القصوى لضمان أعلى معايير الكفاءة والاقتدار الفني، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي الواسع النطاق وللمساواة بين الجنسين. |