"et la parité hommes-femmes" - Traduction Français en Arabe

    • والتوازن بين الجنسين
        
    • والجنساني
        
    Le Comité a examiné le travail accompli en ce qui concerne les normes de recrutement, l’organisation des carrières et la parité hommes-femmes. UN واستعرض المجلس اﻷعمال المنجزة بشأن معايير التوظيف، والتطوير الوظيفي والتدريب والتوازن بين الجنسين.
    Analyse des indicateurs sur la répartition géographique et la parité hommes-femmes UN نظرات حول مؤشرات التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Les efforts déployés par le secrétariat pour améliorer la répartition géographique et la parité hommes-femmes se sont traduits par une forte augmentation du nombre des candidatures reçues. UN وأفضت الجهود التي بذلتها الأمانة لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين إلى زيادة حادة في عدد الترشيحات الواردة.
    Les élections tiennent compte de la nécessité d'assurer un équilibre géographique et la parité hommes-femmes entre les membres du Bureau. UN وتأخذ الانتخابات في اعتبارها التوازن الجغرافي والجنساني فيما بين أعضاء المكتب.
    192. Une représentation géographique équitable et la parité hommes-femmes, parallèlement à des compétences et une expérience appropriées, devraient s'ajouter aux critères de nomination des membres des comités d'audit. UN 192 - وينبغي أن يضاف إلى الشروط المتعلقة بأعضاء لجان مراجعة الحسابات شرطُ التمثيل الجغرافي والجنساني الملائم، إلى جانب المهارات والخبرات المناسبة.
    Des notes pondérées seront attribuées pour chacun des éléments clefs en fonction des pièces étayant la candidature et des résultats de l'entrevue, des cases à cocher étant prévues dans le cas de critères propres à l'Organisation tels que la représentation géographique et la parité hommes-femmes. UN وستشمل هذه المعايير درجات رقمية لكل عنصر من العناصر الأساسية كما جرى تقديرها من الوثائق ومن حصيلة المقابلات؛ فضلا عن خانات للمعايير التنظيمية مثل التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Le respect des instructions de l'Assemblée générale concernant la répartition géographique et la parité hommes-femmes est prioritaire. UN 45 - والامتثال لولايات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين من الأولويات.
    e) La représentativité géographique et la parité hommes-femmes au sein du personnel sont assurées UN (ﻫ) ضمان التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بين الموظفين
    e) La représentativité géographique et la parité hommes-femmes au sein du personnel sont assurées UN (ﻫ) ضمان التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بين الموظفين
    À sa réunion de juillet 2006, le Conseil a constaté que certains départements avaient certes progressé dans la réalisation desdits objectifs mais que les résultats d'ensemble restaient inférieurs aux buts recherchés, en ce qui concerne notamment la représentation géographique et la parité hommes-femmes. UN ولاحظ المجلس في اجتماعه المعقود في تموز/يوليه 2006، أنه بالرغم من أن بعض الإدارات قد أحرزت تقدما كبيرا في بلوغ الأهداف، ما زال الأداء الشامل قاصراً عن تحقيق الإنجازات المستهدفة، ولا سيما في مجالي التمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين.
    Le système de plans d'action en matière de ressources humaines a montré qu'il faut prendre des mesures plus énergiques pour promouvoir une répartition géographique équitable et la parité hommes-femmes, qui sont indispensables pour une fonction publique internationale vraiment diversifiée. UN 59 - ويستدل من عملية خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية أنه ينبغي أن تتخذ تدابير أشد لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك الموظفين، مما يعد أمراً أساسياً بالنسبة لخدمة مدنية دولية تتسم فعلا بالتنوع.
    51. La délégation zimbabwéenne ne croit pas que la crise financière actuelle puisse être le moteur d'une évolution positive, bien au contraire. Dans la situation confuse où elle se trouve, l'Organisation peut être amenée à oublier les engagements qu'elle a pris de promouvoir une répartition géographique équitable et la parité hommes-femmes. UN ١٥ - وقال إن وفده لا يتفق مع الرأي القائل بأن الظروف الناجمة عن اﻷزمة المالية الحالية قد تؤدي نوعا ما إلى إحداث تغيير إيجابي في المنظمة، بل على العكس من ذلك، فإن المنظمة، في غمرة هذا الارتباك الحالي، قد تنكث بالتزاماتها لمتابعة التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في ممارساتها في التوظيف.
    Ainsi que l'a fait observer le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et que l'a noté le Secrétaire général au paragraphe 26 de son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/61/228), les résultats d'ensemble restent inférieurs aux buts recherchés en ce qui concerne la représentation géographique et la parité hommes-femmes. UN 12 - وأضافت أن الأداء العام في مجالات التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين لا يزال دون المستويات المستهدفة كما بين مجلس الأداء الإداري، وورد في الفقرة 26 من تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/61/228).
    192. Une représentation géographique équitable et la parité hommes-femmes, parallèlement à des compétences et une expérience appropriées, devraient s'ajouter aux critères de nomination des membres des comités d'audit. UN 192- وينبغي أن يضاف إلى الشروط المتعلقة بأعضاء لجان مراجعة الحسابات شرطُ التمثيل الجغرافي والجنساني الملائم، إلى جانب المهارات والخبرات المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus