Depuis 1977, cette organisation s'emploie à promouvoir le volontariat et la participation civique dans le cadre de programmes et de projets spéciaux. | UN | فمنذ عام 1977 وهذه المنظمة تعمل من أجل دعم العمل التطوعي والمشاركة المدنية من خلال برامج مستمرة ومشاريع خاصة. |
Ils ne sont pas limités aux structures formelles d'un État de droit ou dans la transition régulière assurée par des élections libres et régulières; ils doivent également être ancrés dans la cohésion sociale et la participation civique. | UN | وهذه الحقوق لا تقتصر على الهياكل الرسمية لدولة تستند إلى القانون، أو على الانتقال العادي للسلطة من خلال انتخابات حرة نزيهة؛ بل أنه ينبغي لها أن تقوم على أساس من التضامن الاجتماعي والمشاركة المدنية. |
L'accessibilité physique aux bâtiments et aux véhicules de transport public, l'accès aux services sociaux et la participation civique demeuraient limités. | UN | وما زالوا أيضاً يعانون من محدودية إمكانية الوصول المادي إلى المرافق ووسائل المواصلات العامة والحصول على الخدمات الاجتماعية والمشاركة المدنية. |
En collaboration avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, le FNUAP a aidé les pays à élaborer et promouvoir une approche intégrée et multisectorielle pour les jeunes qui lie l'accès à l'emploi, l'éducation, y compris la formation professionnelle, la santé, y compris sexuelle et génésique, et la participation civique. | UN | ويقوم الصندوق، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة، بمساعدة البلدان في وضع وتعزيز نهج متكامل ومتعدد القطاعات للشباب، مما يربط الحصول على فرص العمل بالتعليم، بما في ذلك برامج التدريب المهني والصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والمشاركة المدنية. |
Elle entend pour ce faire favoriser les créations d'emplois, l'amélioration des services et la participation civique pour tous les groupes vulnérables dans les régions où les retours seront nombreux. | UN | وهي تهدف إلى دعم إيجاد فرص العمل، وتحسين الخدمات والمشاركة المدنية لجميع الفئات الضعيفة - في المناطق التي تستقبل أعدادا كبيرة من العائدين. |
En collaboration avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, le FNUAP a aidé les pays à élaborer et promouvoir une approche intégrée et multisectorielle pour les jeunes qui lie l'accès à l'emploi, l'éducation, y compris la formation professionnelle, la santé, y compris sexuelle et génésique, et la participation civique. | UN | ويقوم الصندوق، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة، بمساعدة البلدان في وضع وتعزيز نهج متكامل ومتعدد القطاعات للشباب، مما يربط الحصول على فرص العمل بالتعليم، بما في ذلك برامج التدريب المهني والصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والمشاركة المدنية. |
Parmi ces stratégies, on mentionnera les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les partenariats permettant une augmentation rapide des investissements publics dans nombre de domaines intéressant les enfants tout en renforçant la gouvernance et les capacités nationales et en favorisant les droits de l'homme et la participation civique. | UN | ومن شأن هذا أن يشمل استراتيجيات الحد من الفقر والشراكات، التي تفضي إلى زيادة مستوى الاستثمارات العامة في جوانب عديدة ذات صلة بالطفل، فيما يتم تعزيز إدارة شؤون الحكم والقدرات الوطنية وتوطيد حقوق الإنسان والمشاركة المدنية. |
Enfin, un examen indépendant de la citoyenneté par Lord Goldsmith doit permettre d'énoncer plus clairement l'importance de la citoyenneté et de formuler des recommandations pour garantir que la conception de la citoyenneté est adaptée aux questions contemporaines que sont les migrations, l'identité personnelle et la participation civique. | UN | وأخيراً، يرمي استعراض مستقل للمواطنة يجريه مستشار الملكة اللورد غولدسميث إلى الإشارة بالمزيد من الوضوح إلى أهمية المواطنة، والتوصية بطرق لضمان ملاءمة نهج المملكة المتحدة الخاص بالمواطنة للقضايا المعاصرة المتمثلة في الهجرة والهوية الشخصية والمشاركة المدنية. |
L'Australie a fourni récemment 2,5 millions de dollars australiens au projet du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour le renforcement de la démocratie et des processus électoraux au Cambodge, afin de promouvoir la démocratisation et la participation civique conduisant aux élections communales en 2007 et aux élections nationales en 2008. | UN | وقدمت أستراليا مؤخرا 2.5 مليون دولار أسترالي إلى مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز العمليات الديمقراطية والانتخابية في كمبوديا من أجل تشجيع التنمية الديمقراطية والمشاركة المدنية تمهيدا لإجراء الانتخابات البلدية في عام 2007 والانتخابات الوطنية في عام 2008. |
Justice et droits de l'homme Dans le secteur de la justice, le programme du PNUD porte sur l'indépendance et l'impartialité des juges, la connaissance du droit, l'aide judiciaire, les lois en faveur des pauvres et la participation civique en matière de réforme juridique et judiciaire. | UN | برنامج قطاع العدالة الذي ينفّذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يُعنى باستقلالية القضاة وحيادهم ونـزاهتهم، والتثقيف القانوني، والمعونة القانونية، والقوانين التي تراعي أوضاع الفقراء، والمشاركة المدنية في الإصلاح القانوني والقضائي. |
Dans le cadre de la stratégie visant à créer un climat pacifique pour les élections, la Mission a eu recours à la radio, à des activités de communication et à la présentation de vidéos pour diffuser des messages sur la non-violence, la sportivité et la participation civique lors de la projection quotidienne gratuite des matches de la Coupe du monde et des retransmissions en direct sur la station de radio de la Mission. | UN | 45 - كجزء من استراتيجيتها لتهيئة ظروف سِلمية للانتخابات، استخدمت البعثة خلال نقل مباريات كأس العالم لكرة القدم وفي برامج البث الحي على إذاعة البعثة وسائل العمل الإذاعي والاتصال لنقل رسائل تنبذ العنف وتدعو إلى الإنصاف والمشاركة المدنية. |
:: L'autonomisation des communautés rend leurs dirigeants mieux à même de mener des activités visant à promouvoir la paix, les droits de l'homme et la participation civique (300 000 dollars). | UN | :: يؤدي تمكين المجتمع المحلي إلى تحسين القيادات المحلية من أجل النهوض بالسلام، وحقوق الإنسان والمشاركة المدنية (000 300 دولار) |
Les stratégies de lutte contre la pauvreté parrainées par les pays donateurs par le biais de leurs politiques de coopération pour le développement et d’aide au développement ont progressivement mis l’accent sur l’appropriation et la maîtrise des moyens de production, l’autonomisation et la participation civique. | UN | ويتزايد السعي في استراتيجيات مكافحة الفقر التي تنادي بها البلدان المانحة من خلال تعاونها الإنمائي وسياساتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية الى إدماج سبل وصول أصحاب المصلحة الى وسائل الإنتاج وزيادة سيطرتهم عليها والاعتبارات المتعلقة، بالتمكين والمشاركة المدنية في صلب استراتيجيات القضاء على الفقر. |
La formation de l'UNESCO des jeunes de l'Asie-Pacifique sur les médias et la participation civique, organisée à Bali (Indonésie) du 21 au 28 août 2014, a été une occasion opportune de partager des expériences sur la culture de la paix à travers les médias et d'élaborer des plans d'action concrets. | UN | 20 - وكان تدريب شباب منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مجال وسائط الإعلام والمشاركة المدنية الذي نظمته اليونسكو في بالي، إندونيسيا (21-28 آب/أغسطس 2014) فرصة مواتية لتقاسم الخبرات بشأن ثقافة السلام من خلال وسائط الإعلام ووضع خطط تدابير عملية. |