"et la pauvreté en" - Traduction Français en Arabe

    • والفقر في
        
    Rapport économique sur l'Afrique 2005 : Relever le défi posé par le chômage et la pauvreté en Afrique. UN التصدي لتحديات البطالة والفقر في أفريقيا
    Étude sur la sécurité et la pauvreté en Asie UN دراسة عن السلامة والفقر في آسيا
    Par le passé, les crises économiques et la pauvreté en Afrique étaient attribuées par nos partenaires de développement à des facteurs largement internes : absence de bonne gouvernance économique et politique, conflits et instabilité politique, entre autres. UN ففي الماضي، كان شركاؤنا في التنمية يعزون بصورة كبيرة الأزمات الاقتصادية والفقر في أفريقيا إلى العوامل الداخلية التالية: انعدام الإدارة الاقتصادية والسياسية الجيدة، والصراعات وانعدام الاستقرار السياسي، في جملة أمور.
    Création et cofinancement conjoints, avec la Banque asiatique de développement, d'une subvention du Programme régional d'assistance technique aux pays asiatiques pour combattre la dégradation des terres et la pauvreté en Asie. UN :: الإنشاء المشترك والتمويل المشترك مع مصرف التنمية الآسيوي لمنحة تقدم في إطار المساعدة التقنية الإقليمية لمكافحة تردي الأراضي والفقر في آسيا.
    Sachant que les pays africains parties continuent de se heurter à des difficultés considérables, notamment pour accéder à un financement qui les aide à éliminer la pauvreté et à diversifier les moyens de subsistance tout en combattant la désertification, la dégradation des terres et la pauvreté en milieu rural, UN وإذ يدرك أن الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة لا تزال تواجه صعوبات بالغة، ولا سيما في الوصول إلى التمويل اللازم لدعم الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على الفقر وتنويع أسباب المعيشة أثناء مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والفقر في المناطق الريفية،
    Est l'auteur d'ouvrages et de nombreux articles spécialisés portant sur la transformation économique du Mexique dans les années 80; la mise au point de l'Accord de libre-échange nord-américain, ainsi que sur d'autres projets d'intégration économique entre les pays d'Amérique latine et avec les Etats-Unis, et sur la répartition du revenu et la pauvreté en Amérique latine. UN كتبت بعض الكتب ومقالات كثيرة متخصصة في التحول الاقتصادي للمكسيك أثناء الثمانينات، ووضع اتفاقية التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية الى جانب الكثير من مبادرات التكامل الاقتصادي في أمريكا اللاتينية ومع الولايات المتحدة، وتوزيع الدخل والفقر في أمريكا اللاتينية.
    294. La sécurité alimentaire et la pauvreté, en Albanie, varient selon : le lieu géographique, la démographie et les ménages, le niveau d'instruction et l'emploi, les habitudes de consommation et les ressources. UN 294- ويختلف مستوى الأمن الغذائي والفقر في ألبانيا بحسب: الموقع الجغرافي؛ والحالة الديمغرافية للأسر المعيشية؛ والتعليم والتوظيف؛ وأنماط الاستهلاك؛ وامتلاك الإمكانيات.
    La CNUCED a mené une étude analytique sur le commerce, les courants financiers, la dette, l'ajustement structurel et la capacité de l'offre en Afrique, qui a suscité l'intérêt des médias pour ces questions et leur impact sur le développement et la pauvreté en Afrique. UN ونفذ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية دراسة تحليلية تتناول التجارة والتدفقات المالية والدين والتكيف الهيكلي والقدرات الخاصة بإمدادات العرض في أفريقيا، وهي دراسة أثارت الاهتمام لدى وسائط الإعلام بشأن تلك المسائل وأثرها على التنمية والفقر في أفريقيا.
    114. L'organisation non gouvernementale argentine Los Algarrobos a organisé un atelier sur la désertification et la pauvreté en milieu rural; une aide financière a été fournie pour l'évaluation et le suivi de l'atelier. UN 114- ونظمت المنظمة الأرجنتينية غير الحكومية أشجار الخرّوبLos Algarrobos حلقة عمل بشأن التصحر والفقر في المناطق الريفية ومُنِحت مساعدة مالية لتقييم حلقة العمل ومتابعتها.
    L'Instance recommande que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et d'autres commissions régionales soient invitées à présenter un rapport sur leurs activités concernant la situation des populations autochtones et la pauvreté en Amérique latine. UN 41 - ويوصي المنتدى بدعوة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرها من اللجان الإقليمية إلى تقديم تقرير عن أنشطتها المتعلقة بحالة الشعوب الأصلية والفقر في أمريكا اللاتينية.
    2. Prend note du rapport de la Commission économique pour l'Afrique, intitulé < < Rapport économique sur l'Afrique 2005 : Relever le défi posé par le chômage et la pauvreté en Afrique > > ; UN 2 - يحيط علما أيضا بتقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المعنون التقرير الاقتصادي لأفريقيا، لعام 2005: التصدي لتحديات البطالة والفقر في أفريقيا()؛
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la coordination des actions menées en application du Programme pour l'habitat à l'échelle mondiale, mais il subsiste des obstacles considérables à l'intensification des efforts nationaux et locaux qui permettraient de faire face aux difficultés complexes que présentent l'urbanisation rapide et la pauvreté en milieu urbain. UN 29 - رغم إحراز قدر كبير من التقدم في تعزيز الاستجابة المنسقة لتنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيد العالمي، لا تزال ثمة عقبات هامة تحول دون مضاعفة الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي لمعالجة قضايا التحضر السريع والفقر في المدن المعقدة.
    64. En décembre 2003, le Gouvernement italien a annoncé le lancement d'un programme spécial pour lutter contre la dégradation des terres et la pauvreté en Afrique, dans le cadre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique. UN 64- في كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلنت حكومة إيطاليا عن بدء تنفيذ برنامج خاص لمكافحة تردي الأراضي والفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا (نيباد).
    Dans son étude sur les peuples autochtones et la pauvreté en Amérique latine, la Banque mondiale a conclu que, dans la population autochtone d'Amérique latine, la pauvreté est endémique et grave. UN وقد خلصت الدراسة التي أجراها البنك الدولي عن الشعوب الأصلية والفقر في أمريكا اللاتينية إلى " أن الفقر في أوساط الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية متفش وجسيم " (2).
    Je voudrais informer l'Assemblée que la Tanzanie, en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et HelpAge International, a organisé un atelier régional sur la vieillesse et la pauvreté en octobre 2003, recommandant d'inclure les questions liées au vieillissement dans les documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN وأود أن أذكر أن تنزانيا، متعاونة مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهلب إيج الدولية، قد نظمت ورشة عمل إقليمية بصدد الشيخوخة والفقر في شهر تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي، موصية بإدماج مسائل الشيخوخة في الأوراق الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر.
    Le Gouvernement indonésien est par ailleurs conscient de l'importance des jeunes pour le développement du pays et il a donc organisé récemment un atelier régional sur les jeunes et la pauvreté en Asie du Sud-Est, en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales de l'Organisation des Nations Unies. UN 37 - واستطرد قائلا إن حكومة إندونيسيا تدرك تماما أهمية الشباب لتنمية البلاد ولذلك فقد نظمت مؤخرا حلقة عمل إقليمية عن الشباب والفقر في جنوب شرق آسيا، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة.
    8. S'agissant de la dépaupérisation, une grande importance a été accordée à la mise en oeuvre des 237 accords conclus entre les participants au programme sur le crédit et la pauvreté en zone rurale organisé en septembre 1994 au Bangladesh pour chercher à faire coïncider capacités et besoins. UN ٨ - وفي مجال القضاء على الفقر أولي اهتمام رئيسي لتنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اﻷطراف المشتركة في عملية مواءمة القدرات والاحتياجات بين الائتمان والفقر في المناطق الريفية، المعقودة في بنغلاديش في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وعددهـــا ٢٣٧ اتفاقا.
    Le Niger a adhéré au nouveau cadre stratégique de lutte contre la pauvreté, proposé par les institutions de Bretton Woods, lors du Sommet sur la croissance et la pauvreté en Afrique tenu à Libreville, les 18 et 19 janvier 2000. UN " وقد انضمت النيجر بالفعل إلى الإطار الاستراتيجي الجديد لمكافحة الفقر، الذي اقترحته مؤسسات بريتون وودز خلال مؤتمر القمة المعني بالنمو والفقر في أفريقيا، الذي عقد في ليبرفيل في 18 و 19 كانون الثاني/يناير 2000.
    10. Le Koweït s'était engagé à aider les pays en développement et les pays les moins avancés et avait versé 15 milliards de dollars à plus de 100 pays par le biais du Fonds koweïtien pour le développement économique ainsi que 300 millions de dollars pour lutter contre les maladies et la pauvreté en Afrique. UN 10- وقد سعت دولة الكويت إلى مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً وقدمت مساعدات بمبلغ 15 مليار دولار إلى أكثر من 100 دولة عن طريق الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية، فضلاً عن 300 مليون دولار لمكافحة المرض والفقر في أفريقيا.
    En 2001, la FAO, le PAM et le Fonds international de développement agricole (FIDA) ont harmonisé les politiques qu'ils mènent pour faire face aux conséquences du VIH/sida sur la sécurité alimentaire et la pauvreté en milieu rural, l'objectif étant d'élaborer un cadre commun pour le secteur agricole. UN ففي عام 2001، قامت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الإيفاد) بمواءمة سياساتها بشأن أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأمن الغذائي والفقر في الريف، بهدف وضع إطار عمل مشترك للقطاع الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus