"et la planification du développement" - Traduction Français en Arabe

    • والتخطيط الإنمائي
        
    • وتخطيط التنمية
        
    • والتخطيط للتنمية
        
    • والتخطيط اﻹنمائي في
        
    Elles se sont félicitées de l'importance accrue donnée à l'élaboration des politiques et ont souligné la nécessité d'intégrer les questions de population dans la politique et la planification du développement. UN ورحبت بزيادة التركيز على رسم السياسات مؤكدة على أهمية إشراك السكان في وضع السياسات الإنمائية والتخطيط الإنمائي.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public et la planification du développement à l'appui de la transformation économique et sociale en Afrique, au moyen d'activités de formation et de renforcement des capacités UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام والتخطيط الإنمائي دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا من خلال التدريب وغيره من أنشطة تنمية القدرات
    Le PNUD a pris en main la gouvernance et la planification du développement dans le contexte du VIH/sida au niveau des pays. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور قيادي في الإدارة والتخطيط الإنمائي على الصعيد القطري لكل ما يتصل بمسألة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En 1997, 500 Palestiniens ont été formés à des domaines tels que l’administration, les ONG, l’environnement, les systèmes de santé et la planification du développement du tourisme. UN وفي عام ٧٩٩١، انتظم ٠٠٥ فلسطيني في برامج تدريب في مواضيع مثل اﻹدارة، والمنظمات غير الحكومية، والبيئة، والنظم الصحية، وتخطيط التنمية السياحية.
    Son objectif était d'encourager l'utilisation des données AirSAR pour la gestion des ressources naturelles et la planification du développement. UN وكان الغرض الانمائي من هذا المشروع هو النهوض باستخدام البيانات المستمدة من الرادار ذي الفتحة الاصطناعية المحمول جوا لتطبيقات مختلفة تتعلق بادارة الموارد الطبيعية وتخطيط التنمية.
    7. Promotion des programmes de sensibilisation aux changements climatiques et de l'intégration des considérations correspondantes dans l'élaboration des politiques à suivre et la planification du développement UN 7- تعزيز الوعي بتغير المناخ ومراعاة اعتبارات تغير المناخ عند وضع السياسات والتخطيط للتنمية
    35. Les succès plus ou moins importants obtenus dans la mise en œuvre des PAN s'expliquent également par l'insuffisance d'intégration de ces programmes dans d'autres domaines d'action, dont l'aménagement agricole et la planification du développement, dans les pays parties en développement touchés. UN 35- ومن أسباب تفاوت النجاح أيضاً في تنفيذ برامج العمل الوطنية عدم إدماجها في مجالات عمل أخرى، بما فيها الزراعة والتخطيط الإنمائي في البلدان النامية المتضررة الأطراف.
    La communauté internationale joue un rôle important dans l'aide qui est apportée aux pays qui sortent d'un conflit pour renforcer les capacités leur permettant de combler efficacement le fossé entre les efforts de relèvement à court terme et la planification du développement à long terme en favorisant l'intégration des principes de développement durable dans les stratégies nationales de développement global. UN ويؤدي المجتمع الدولي دورا هاما في مساعدة البلدان الخارجة من صراع على بناء القدرات والفعالية في سد الفجوة بين جهود الإنعاش قصيرة الأجل والتخطيط الإنمائي الأطول أجلا بدمج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة الوطنية.
    Il étudiera les moyens d'encourager les communautés locales à participer plus activement au débat sur certaines questions, telles que l'utilisation des terres, les services de base et la planification du développement, de manière générale, et s'efforcera en outre d'encourager, par ce biais, le dialogue pour la paix à l'échelle locale. UN كما سيعمل البرنامج على إيجاد الطرق اللازمة لزيادة إشراك المجتمعات المحلية في قضايا من قبيل استغلال الأراضي والخدمات الأساسية والتخطيط الإنمائي بصفة عامة. وسوف يسعى أيضا، عن طريق هذه الترتيبات، إلى التشجيع على إجراء حوار من أجل السلام على الصعيد المحلي.
    e) Bourses et subventions : octroi de bourses pour des travaux portant sur les politiques et la gestion économiques et la planification du développement à long terme (4). UN (هـ) الزمالات والمنح: منح دراسية في مجال السياسات والإدارة الاقتصادية والتخطيط الإنمائي الطويل الأجل (4).
    13. Soulignons qu'il est important de renforcer les liens entre la réduction du risque de catastrophe, la remise en état et la planification du développement durable à long terme ainsi que l'élaboration de stratégies coordonnées qui prennent en compte la réduction du risque de catastrophe et l'adaptation au changement climatique; UN 13 - يشددون على أهمية تدعيم الصلات التي تربط بين الحد من مخاطر الكوارث وبين حالات التعافي والتخطيط الإنمائي الطويل الأجل، فضلاً عن وضع استراتيجيات متناسقة تكفل التكامل بين الحدّ من مخاطر الكوارث وبين التكيُّف مع تغيُّر المناخ؛
    En Érythrée, il s'emploie à faire comprendre les stratégies nationales de développement rural et urbain et leurs conséquences sur l'urbanisation et les migrations internes et l'importance qui s'attache à la bonne compréhension des rapports entre population et développement et à la prise en compte de ces rapports dans l'élaboration des politiques et la planification du développement. UN 42 - وفي إريتريا، يدعو الصندوق إلى فهم الاستراتيجيات الإنمائية الريفية والحضرية للبلد والنتائج المترتبة عليها في مجال التوسع الحضري والهجرة الداخلية، وإلى إدراك أهمية فهم معادلة السكان والتنمية، وإدخال هذه المعادلة في صياغة السياسات والتخطيط الإنمائي.
    :: Le PNUD a été officiellement désigné par l'ONUSIDA comme l'organe pivot pour le VIH/sida sur la gouvernance et la planification du développement (organe de pointe du système des Nations Unies et du secrétariat de l'ONUSIDA et coauteur); UN :: معين رسميا من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بوصفه وكالة لعقد اجتماعات معنية بالإيدز حول موضوع الحكم والتخطيط الإنمائي (وكالة قائدة لمنظومة الأمم المتحدة ولأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وشريك في الرعاية)
    b) Renforcer la coopération entre les États Membres et les organismes des Nations Unies pour faire mieux comprendre, parmi les décideurs, les liens critiques existant entre les principes de la prévention des catastrophes et la planification du développement à plus long terme; UN (ب) تعزز التعاون بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة لزيادة إدراك صنّاع القرار للصلات الهامة بين مبادئ الحد من الكوارث والتخطيط الإنمائي على المدى الأطول؛
    Différents services publics (par exemple, la santé, la justice, l'intérieur, la police, l'enseignement, les finances et la planification du développement) doivent collaborer au sein d'une équipe pluridisciplinaire comportant des organisations de la société civile pour fournir les services nécessaires. UN ويلزم أن تتضافر مختلف القطاعات الحكومية (على سبيل المثال، الصحة والعدل والداخلية والشرطة والتعليم والمالية والتخطيط الإنمائي) في فريق متعدد التخصصات، يشمل منظمات المجتمع المدني، من أجل تقديم الخدمات المطلوبة.
    Dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, les activités ont porté sur la gestion des ressources naturelles et la planification du développement rural dans les zones désertiques. UN وفي منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، ينصب التركيز على إدارة الموارد الطبيعية وتخطيط التنمية الريفية في المناطق الصحراوية.
    Les recensements de population réguliers peuvent aussi jouer un rôle utile dans la prévention des conflits, la bonne gouvernance et la planification du développement économique et social. UN ويمكن للتعدادات المنتظمة للسكان أن تكون مفيدة أيضا كأدوات للرصد من أجل منع النـزاعات، والحكم الرشيد، وتخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Renforcement des politiques nationales par la prise en considération des questions relatives aux énergies durables dans les exercices de concertation sur la réforme macroéconomique, la réforme du secteur de l'énergie et la planification du développement durable UN :: دعم أطر السياسات الوطنية بإدخال قضايا الطاقة المستدامة في حوارات السياسات بشأن إصلاح الاقتصاد الكلي وإصلاح قطاع الطاقة وتخطيط التنمية المستدامة
    L'intégration d'approches écosystémiques à la gestion des terres et la planification du développement sont des mesures permettant d'aligner la gestion des terres avec des objectifs de développement durable. UN 23 - ومن التدابير التي تكفل أن تتماشى إدارة الأراضي مع أهداف التنمية المستدامة إدماج نهج النظام الإيكولوجي في عملية إدارة الأراضي وتخطيط التنمية.
    En particulier, le Congrès national a étudié les utilisations et les avantages des technologies spatiales pour résoudre des problématiques telles que la comptabilité des ressources naturelles, la gestion environnementale, le suivi et l'atténuation des effets des catastrophes, les communications, l'atténuation de la pauvreté et la planification du développement durable. UN وعلى وجه الخصوص، عُني المؤتمر الوطني باستكشاف أغراض استخدام تكنولوجيا الفضاء ومنافعها في معالجة شواغل، مثل إجراء كشف حسابي للموارد الطبيعية، وإدارة البيئة، ورصد الكوارث والتخفيف من عواقبها، والاتصالات، والتخفيف من شدّة الفقر، والتخطيط للتنمية المستدامة.
    La mauvaise compréhension, par les responsables, des liens logiques existant entre les principes de la prévention des catastrophes tels qu'ils sont préconisés dans le programme de la Stratégie et la planification du développement durable à plus long terme, demeure l'un des principaux obstacles à éliminer. UN وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية التي لا تزال بحاجة إلى معالجة في ضعف إدراك صنّاع القرار للصلة الوثيقة بين مبادئ الحد من الكوارث، كما يدعو إليها برنامج الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والتخطيط للتنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Il faut dès aujourd'hui procéder à une évaluation solidement étayée de ces dangers contemporains, déterminer comment gérer efficacement les risques et prévenir les catastrophes futures et faire en sorte que les résultats soient pleinement incorporés dans les objectifs actuels concernant la croissance économique et la planification du développement — aux niveaux de responsabilité international, régional et national. UN إن التقييم المستنير للمخاطر المعاصرة واﻹدارة الفعالة لﻷخطار ومنع الكوارث في المستقبل يجب أن يبدأ اﻵن، وأن يدمج بشكل كامل في الالتزامات المستمرة للنمو الاقتصادي والتخطيط اﻹنمائي في مستويات المسؤولية الدولية واﻹقليمية والوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus