"et la planification préalable" - Traduction Français en Arabe

    • والتأهب لها
        
    • والتأهب للطوارئ
        
    • وتخطيطها مسبقا
        
    • فضلا عن التأهب
        
    Le soutien aux pays dont les politiques nationales prennent en compte la prévention des catastrophes et la planification préalable débouche sur une réforme des systèmes éducatifs. UN ودعم البلدان في إدماج تدابير منع الكوارث والتأهب لها في السياسات الوطنية هو أحد السبل لإصلاح النظم التعليمية.
    2. La prévention des catastrophes et la planification préalable sont d'une importance capitale pour la réduction des besoins en matière de secours. UN 2- إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من الأهمية لتقليل الحاجة إلى الإغاثة في حالات الكوارث.
    2. La prévention des catastrophes et la planification préalable sont d'une importance capitale pour la réduction des besoins en matière de secours. UN ٢ - إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من اﻷهمية لتقليل الحاجة إلى الاغاثة في حالات الكوارث.
    Cela signifiait qu'il devait axer son action sur la prévention des catastrophes et la planification préalable en tant qu'activité normale de développement et renforcer la stabilisation et la durabilité après une catastrophe. UN وهذا يعني التركيز على الوقاية والتأهب للطوارئ كجزء منتظم من خطة التنمية وتعزيز الاستقرار والاستدامة في حالة ما بعد الطوارئ.
    Pour ce qui est des consultations sur la programmation et la planification préalable des activités opérationnelles, il reste cependant encore beaucoup à faire. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة ﻹحراز الكثير من التقدم في مسألة التشاور المتبادل بشأن برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتخطيطها مسبقا.
    ii) Formation de groupe. Organisation de 12 ateliers internationaux concernant l’évaluation des situations d’urgence, la coordination des activités sur le terrain et la planification préalable des interventions d’urgence aux niveaux régional et national; six stages de formation à l’intention du personnel de la protection civile et de la défense militaire; et trois séminaires de haut niveau en Afrique et en Asie. UN ' ٢` التدريب الجماعي - تنظيم ١٢ حلقة عمل دولية تتصل بتقييم حالات الطوارئ، والتنسيق الميداني فضلا عن التأهب للاستجابة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ وتنظيم ٦ حلقات تدريب ﻷفراد الدفاع العسكري والمدني؛ وعقد ثلاث حلقات دراسية رفيعة المستوى في أفريقيا وآسيا.
    3. La prévention des catastrophes, l'atténuation de leurs effets et la planification préalable favorisent la réalisation des buts et objectifs de la Décennie mieux que les interventions en cas de catastrophe. UN ٣ - إن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها أفضل من الاستجابة للكوارث في تحقيق أهداف وغايات العقد.
    2. La prévention des catastrophes et la planification préalable sont d'une importance capitale pour la réduction des besoins en matière de secours. UN ٢ - لاتقاء الكوارث والتأهب لها أهمية رئيسية في الحد من الحاجة إلى اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    3. La prévention et la planification préalable et l'atténuation des effets des catastrophes doivent faire partie intégrante des politiques de développement et de planification aux niveaux national, bilatéral, multilatéral et international. UN ٣ - ينبغي النظر إلى اتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها بوصفها جوانب هامة من السياسة اﻹنمائية والتخطيط على اﻷصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف والدولية.
    2. La prévention des catastrophes et la planification préalable sont d'une importance capitale pour la réduction des besoins en matière de secours. UN ٢ - لاتقاء الكوارث والتأهب لها أهمية رئيسية في الحد من الحاجة إلى اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    3. La prévention et la planification préalable et l'atténuation des effets des catastrophes doivent faire partie intégrante des politiques de développement et de planification aux niveaux national, bilatéral, multilatéral et international. UN ٣ - ينبغي النظر إلى اتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها بوصفها جوانب هامة من السياسة اﻹنمائية والتخطيط على اﻷصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف والدولية.
    2. La prévention des catastrophes et la planification préalable sont d'une importance capitale pour la réduction des besoins en matière de secours. UN ٢ - إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من اﻷهمية لتقليل الحاجة إلى الاغاثة في حالات الكوارث.
    3. La prévention des catastrophes, l'atténuation de leurs effets et la planification préalable favorisent la réalisation des buts et objectifs de la Décennie mieux que les interventions en cas de catastrophe. UN ٣ - إن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها أفضل من الاستجابة للكوارث في تحقيق أهداف وغايات العقد.
    La prévention des catastrophes naturelles, l'atténuation de leurs effets et la planification préalable, de même que les mesures prises en application de la Stratégie de Yokohama, pourraient être incorporées, le cas échéant, à la note de stratégie de pays. UN ويمكن إدماج منع الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها والتأهب لها واﻹجراءات المتخذة لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما في مذكرة الاستراتيجية القطرية، حسب الاقتضاء.
    La prévention des catastrophes naturelles, l'atténuation de leurs effets et la planification préalable, de même que les mesures prises en application de la Stratégie de Yokohama, pourraient être incorporées, le cas échéant, à la note de stratégie de pays. UN ويمكن إدماج منع الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها والتأهب لها واﻹجراءات المتخذة لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما في مذكرة الاستراتيجية القطرية، حسب الاقتضاء.
    La prévention des catastrophes naturelles, l'atténuation de leurs effets et la planification préalable, de même que les mesures prises en application de la Stratégie de Yokohama, pourraient être incorporées, le cas échéant, à la note de stratégie de pays. UN ويمكن إدماج منع الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها والتأهب لها واﻹجراءات المتخذة لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما في مذكرة الاستراتيجية القطرية، حسب الاقتضاء.
    En 2007, le PNUE a mis sur pied une initiative visant à promouvoir l'élaboration d'un cadre souple pour la prévention des accidents chimiques majeurs et la planification préalable des interventions en cas d'un tel accident. UN 17 - أنشأ اليونيب في عام 2007 مبادرة للنهوض بوضع إطار مرن لمنع وقوع حوادث كبرى للمواد الكيميائية والتأهب لها.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) et la Commission pour la prévention des catastrophes et la planification préalable réfléchissent au moyen d'améliorer le système de distribution de l'aide alimentaire afin d'en faire bénéficier en priorité ceux qui en ont le plus besoin. UN وما فتئ برنامج الأغذية العالمي ولجنة الوقاية من الكوارث والتأهب لها تناقش سبل تحسين نظم توزيع المعونة الغذائية وجعل التوزيع أكثر فعالية للفئات المحتاجة.
    Cela signifiait qu'il devait axer son action sur la prévention des catastrophes et la planification préalable en tant qu'activité normale de développement et renforcer la stabilisation et la durabilité après une catastrophe. UN وهذا يعني التركيز على الوقاية والتأهب للطوارئ كجزء منتظم من خطة التنمية وتعزيز الاستقرار والاستدامة في حالة ما بعد الطوارئ.
    Pour ce qui est des consultations sur la programmation et la planification préalable des activités opérationnelles, il reste cependant encore beaucoup à faire. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة ﻹحراز الكثير من التقدم في مسألة التشاور المتبادل بشأن برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتخطيطها مسبقا.
    ii) Formation de groupe. Organisation de 12 ateliers internationaux concernant l’évaluation des situations d’urgence, la coordination des activités sur le terrain et la planification préalable des interventions d’urgence aux niveaux régional et national; six stages de formation à l’intention du personnel de la protection civile et de la défense militaire; et trois séminaires de haut niveau en Afrique et en Asie. UN ' ٢` التدريب الجماعي - تنظيم ١٢ حلقة عمل دولية تتصل بتقييم حالات الطوارئ، والتنسيق الميداني فضلا عن التأهب للاستجابة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ وتنظيم ٦ حلقات تدريب ﻷفراد الدفاع العسكري والمدني؛ وعقد ثلاث حلقات دراسية رفيعة المستوى في أفريقيا وآسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus