Le DIS et la Police des Nations Unies ont participé aux réunions de coordination hebdomadaires du Bureau de la protection et de l'escorte. | UN | شاركت المفرزة الأمنية المتكاملة وشرطة الأمم المتحدة في الاجتماعات التنسيقية الأسبوعية لمكتب الحماية والحراسة المواكبة |
Des locaux destinés à être partagés entre la Police nationale et la Police des Nations Unies ont été construits dans certains des principaux camps. | UN | وقد شُيدت في بعض المخيمات الرئيسية مرافق مشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة. |
Des réunions entre la Police sud-soudanaise et la Police des Nations Unies ont été organisées chaque mois. | UN | عقدت اجتماعات شهرية منتظمة مع الجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان وشرطة الأمم المتحدة. |
Le PNUD et la Police des Nations Unies ont ainsi renforcé leur coopération en matière de formation de la Police nationale dans le district d'Ituri, en République démocratique du Congo. | UN | فعلى سبيل المثال، وسّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشرطة الأمم المتحدة نطاق تعاونهما من أجل تدريب الشرطة الوطنية في مقاطعة إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Publication de 450 avis de vacance de postes, et réception et traitement des candidatures aux postes vacants dans les contingents militaires et la Police des Nations Unies | UN | :: إصدار 450 إعلاناً عن الشواغر وتلقي طلبات لشواغر العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة وتجهيزها |
Les soldats de la MANUTO, la police timoraise et la Police des Nations Unies ont immédiatement été déployés dans la zone. | UN | وتم على الفور نشر العناصر العسكرية التابعة للبعثة والشرطة التيمورية وشرطة الأمم المتحدة في المنطقة. |
Les Services de police du Soudan du Sud et la Police des Nations Unies s'emploient également de concert à mettre en place des unités de police chargées du corps diplomatique et des frontières. | UN | ويعمل جهاز الشرطة في جنوب السودان وشرطة الأمم المتحدة أيضا بشكل مشترك على إنشاء وحدات دبلوماسية ووحدات لشرطة الحدود. |
Des abattements de 5 % et de 10 % pour délais de déploiement ont été appliqués respectivement pour les observateurs militaires et la Police des Nations Unies. | UN | وجرى تطبيق عاملي تأخير للنشر بنسبتي 5 و 10 في المائة على المراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة. |
Un coefficient de vacance de postes de 5 % est appliqué pour calculer le montant estimatif demandé pour les observations militaires et la Police des Nations Unies. | UN | ويطبق عامل شغور بنسبة 5 في المائة على تقديرات الاحتياجات للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة. |
En général, la MINUSTAH avait une meilleure image en Haïti que celle présumée, et la coopération entre la Police nationale haïtienne et la Police des Nations Unies avait été très fructueuse. | UN | وبصفة عامة، فإن بعثة الأمم المتحدة في هايتي لها صورة أفضل مما هو متصور، وكان التعاون بين الشرطة الوطنية في هايتي وشرطة الأمم المتحدة إيجابيا للغاية. |
Patrouilles et opérations menées par des soldats et la Police des Nations Unies au niveau des quatre principaux postes frontière terrestres et maintien périodique, à ces postes, d'une présence chargée d'appuyer la Police nationale d'Haïti | UN | قيام القوات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة بدوريات وعمليات في جميع المعابر الحدودية البرية الرئيسية الأربعة، والحفاظ على وجود دوري في تلك المعابر دعما للشرطة الوطنية الهايتية |
Dans ses précédents rapports, l'Expert indépendant avait beaucoup et régulièrement insisté pour que soit mené jusqu'à son terme le < < vetting > > , le processus de certification des policiers mené conjointement par la PNH et la Police des Nations Unies. | UN | شدد الخبير المستقل في تقاريره السابقة كثيراً وبانتظام على البلوغ بعملية التحقق منتهاها، وهي عملية يتعاون على إجرائها كل من الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة. |
Elle a également aidé le Gouvernement à développer la base de données nationale relative aux détenus, qui constitue le principal outil dont la police nationale et la Police des Nations Unies disposent pour retrouver les détenus qui se sont enfuis à la suite du séisme. | UN | وقدمت الدعم أيضاً إلى الحكومة في تعزيز قاعدة بيانات المحتجزين، التي تمثل الأداة الرئيسية لتمكين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة من التعرّف على السجناء الذين فروا عقب الزلزال. |
:: Dans le cadre de leurs opérations quotidiennes, les membres des contingents et la Police des Nations Unies assureront la sécurité des organisations humanitaires et leur fourniront des escortes, et amélioreront les conditions de sécurité aux points de distribution des secours. | UN | :: قيام أفراد الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بعمليات يومية لتوفير الأمن والحراسة للمنظمات الإنسانية وتعزيز الأمن في مراكز توزيع المعونات |
Pendant la période 2003-2004 également, la PNTL et la Police des Nations Unies ont réalisé des opérations policières dans des maisons de tolérance à Dili. | UN | وأيضا في الفترة 2003 - 2004، شنت الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وشرطة الأمم المتحدة غارات على مواخير مشبوهة في ديلي. |
2 exercices d'évacuation d'urgence ont été effectués au quartier général de la Mission et au siège administratif; 4 plans de défense du siège administratif ont été élaborés en coopération avec la Force de paix au Kosovo et la Police des Nations Unies. | UN | أُجري تمرينان للإجلاء في مقر البعثة والمقر الإداري؛ ووضعت 4 خطط للدفاع عن المقر الإداري بالتعاون مع قوة كوسوفو وشرطة الأمم المتحدة |
En quittant le Palais du gouvernement, les manifestants sont retournés à Taci Tolu, escortés par la PNTL et la Police des Nations Unies. | UN | 49 - بعد أن غادر المتظاهرون قصر الحكومة عادوا إلى سوق تاسي تولو تحت حراسة ضباط الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة. |
Le Service de la lutte antimines et la Police des Nations Unies assureront l'instruction de la brigade d'élimination des munitions et engins explosifs de la Police sud-soudanaise. | UN | وستقوم دائرة الأمم المتحدة المعنية بإجراءات مكافحة الألغام وشرطة الأمم المتحدة بتدريب الوحدة التابعة للشرطة الوطنية والمكلفة بإبطال الذخائر غير المتفجرة. |
:: Patrouilles et opérations menées conjointement par des soldats et la Police des Nations Unies au niveau des quatre principaux postes frontière terrestres et maintien périodique, à ces postes, d'une présence chargée d'appuyer la Police nationale haïtienne | UN | :: قيام القوات وشرطة الأمم المتحدة بدوريات وعمليات في جميع المعابر الحدودية البرية الرئيسية الأربعة، والحفاظ على وجود دوري في تلك المعابر دعما للشرطة الوطنية الهايتية |
La Police nationale et la Police des Nations Unies ont mis au point des directives, élaboré et mis en œuvre un programme de formation pour tous les chercheurs concernant les enquêtes spécialisées de l'Unité des personnes vulnérables. | UN | ووضعت الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة مبادئ توجيهية، وصاغت برنامجا تدريبيا لجميع المحققين ونفذته فيما يتعلق بتحقيقات الوحدة المخصصة المعنية بالضعفاء. |
Publication de 450 avis de vacance de postes, et réception et traitement des candidatures aux postes vacants dans les contingents militaires et la Police des Nations Unies | UN | إصدار 450 إعلاناً عن الشواغر وتلقي طلبات لشواغر العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة وتجهيزها |
Les fonctions et services d'appui associés de 49 sites partagés par la Police nationale et la Police des Nations Unies ont été transférés à la Police nationale. | UN | انتقال المسؤولية عن 49 موقعا من المواقع التي تتقاسمها شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية واحتياجات الدعم المتصلة بهاإلى الشرطة الوطنية |