"et la police militaire" - Traduction Français en Arabe

    • والشرطة العسكرية
        
    Elle aurait été arrêtée dans les bureaux de l’UDPS par la Police d’intervention rapide et la police militaire. UN ويقال إن شرطة التدخل السريع والشرطة العسكرية اعتقلتاها في مكاتب الاتحاد.
    Elle comprend deux corps : la police civile et la police militaire. UN ومن الملاحظ أن شرطة الولايات في البرازيل لها فرعان هما الشرطة المدنية والشرطة العسكرية.
    La police secrète et la police militaire ont assuré les interrogatoires et fourni les gardes dans les camps de concentration. UN وقدمت الشرطة السرية والشرطة العسكرية محققين وحراس في معسكرات الاعتقال.
    Il a fallu engager des dépenses supplémentaires au titre d'une unité d'appui héliportée et la police militaire. UN يشمل احتياجات إضافيـة لوحدة دعــــم طائــــرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية. إحضار القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن
    La dernière fois que je me suis sentie aussi impuissant c'était quand j'avais 15 ans et la police militaire n'a aucune réponse à propos de la mort de votre père. Open Subtitles آخر مرة شعرت فيها بالعجز الشديد كانت عندما كنت في الـ15 من العمر. والشرطة العسكرية لم تملك إجابات حول وفاة والدكِ.
    La police civile et la police militaire de la MINUHA participeront à l'évaluation de leur comportement professionnel, afin de sélectionner les gardiens de prison permanents qui recevront une formation approfondie d'ici la fin de l'année. UN وستقدم الشرطة المدنية والشرطة العسكرية التابعتان لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي المساعدة من أجل تقييم أداء أولئك الحراس والحارسات بغرض اختيار حراس سجون دائمين، من المقرر أن يتلقوا تدريبا متعمقا بحلول نهاية العام.
    Si l'Unité néerlandaise chargée des crimes internationaux et la police militaire enquêtent sur la même affaire, le Procureur décide à laquelle des deux accorder la priorité, ce qu'il fait en tenant notamment compte de leur degré de spécialisation. UN وإذا كانت الوحدة الهولندية المعنية بالجرائم الدولية والشرطة العسكرية تحققان في نفس القضية، فإن للمدعي العام أن يقرر أي الجهتين تُمنح الأولوية، وهو ما يقوم به مع مراعاة درجة تخصص كل منهما.
    Au cours de l'année écoulée, 579 personnes ont été recrutées et les forces armées ont renforcé leurs capacités dans plusieurs domaines, en particulier les patrouilles maritimes, le génie civil et la police militaire. UN وخلال السنة الماضية، شمل ذلك تعيين 579 فردا جديدا، وتطوير القدرات في عدد من المجالات، بما فيها الدوريات البحرية والهندسة المدنية والشرطة العسكرية.
    Cours au Programme de base pour caporaux et soldats de la police militaire - Programme de mise à jour sur les droits de l'homme, organisé par le Comité international de la Croix-Rouge, le Ministère de la justice et la police militaire de l'État de São Paulo. UN دروس في الدورة الأساسية للعرفاء والجنود في الشرطة العسكرية، دورة للتعريف بآخر المستجدات في مجال حقوق الإنسان، نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ووزارة العدل والشرطة العسكرية لولاية ساو باولو.
    Elle lui a également recommandé d'accroître ses efforts pour garantir la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et, à cet égard, de renforcer la coopération avec toutes les parties prenantes, notamment les États et la police militaire. UN كما أوصت بأن تكثف البرازيل جهودها لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وبأن تعزز في هذا الشأن التعاون مع جميع الجهات المعنية، ولا سيما الولايات والشرطة العسكرية.
    Elle lui a également recommandé d'accroître ses efforts pour garantir la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et, à cet égard, de renforcer la coopération avec toutes les parties prenantes, notamment les États et la police militaire. UN كما أوصت بأن تكثف البرازيل جهودها لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وبأن تعزز في هذا الشأن التعاون مع جميع الجهات المعنية، ولا سيما الولايات والشرطة العسكرية.
    Le 12 décembre 1993, les éducateurs Jonathan Luke Hannay et Jonas Beltrão de Oliveira essayaient de s'interposer lors d'un affrontement entre des enfants et la police militaire. UN وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ كان المربيان خوناتان لوك هانيي وخوناس بلتراو دي أوليفيرا يحاولان التوسط في صدام بين اﻷطفال والشرطة العسكرية.
    4. Redoubler d'efforts pour garantir la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et renforcer la coopération avec toutes les parties prenantes, notamment les États et la police militaire (Belgique); UN 4- تكثيف الجهود لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع جميع الجهات المعنية، ولا سيما الولايات والشرطة العسكرية (بلجيكا)؛
    4. Redoubler d'efforts pour garantir la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et renforcer la coopération avec toutes les parties prenantes, notamment les États et la police militaire (Belgique); UN 4- تكثيف الجهود لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع جميع الجهات المعنية، ولا سيما الولايات والشرطة العسكرية (بلجيكا)؛
    Les 15 et 16 août, les forces armées gouvernementales et la police militaire sont entrées de force dans le site de Bella près de Saraf Omra (dans le Darfour-Nord) et ont détruit des habitations. UN ففي 15 و 16 آب/أغسطس، اقتحمت القوات العسكرية الحكومية والشرطة العسكرية موقع بيلا قرب سرف عمره (شمالي دارفور)، ودمرت بعض المساكن.
    2) La branche des renseignements généraux de l’état-major et la police militaire des Forces de défense israéliennes; 3) Le Service général de sécurité.” UN " (2) فرع المخابرات في الأركان العامة، والشرطة العسكرية في قوات الدفاع الإسرائيلية؛ " (3) إدارة الأمن العام " .
    119.88 Intensifier les efforts pour assurer la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et renforcer la coopération entre toutes les parties prenantes, en particulier les États et la police militaire (République tchèque); UN 119-88- تكثيف الجهود لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع جميع الجهات المعنية، خصوصاً الولايات والشرطة العسكرية (الجمهورية التشيكية)؛
    et la police militaire! Open Subtitles والشرطة العسكرية!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus