"et la politique de concurrence" - Traduction Français en Arabe

    • وسياسة المنافسة
        
    • وسياسات المنافسة
        
    • وقوانين المنافسة
        
    Le séminaire a étudié les questions relatives au rôle de la concurrence pour la promotion du développement et l'interaction entre le droit et la politique de concurrence. UN وناقشت الحلقة الدراسية مسائل تتعلق بدور المنافسة في تشجيع التنمية والترابط بين التجارة وسياسة المنافسة.
    Mais l'abus des DPI peut étouffer le jeu de la concurrence, et la question du dosage entre les DPI et la politique de concurrence est donc un autre domaine où la cohérence s'impose. UN غير أن إساءة استعمال حقوق الملكية الفكرية يمكن أن تكبت عملية المنافسة، ومن ثمّ فإن الموازنة بين حقوق الملكية الفكرية وسياسة المنافسة تشكل أحد المجالات الأخرى التي تستلزم تحقيق الاتساق.
    Puis, deux types de marchés où il existe des interactions entre la politique de protection des consommateurs et la politique de concurrence sont examinés. UN ويلي ذلك مناقشة نوعين من الأسواق تتفاعل فيهما سياسة حماية المستهلك وسياسة المنافسة.
    Le droit et la politique de concurrence doivent être des instruments du développement économique tenant compte des spécificités nationales propres à chaque pays, la concurrence créant, dans tous les cas, un environnement favorable au commerce et incitateur à l'investissement. UN ● يجب أن يكون قانون وسياسة المنافسة أداتين للتنمية الاقتصادية تراعيان الخصائص الوطنية لكل بلد، علماً بأن المنافسة تهيّئ، في جميع الحالات، بيئة مواتية للتجارة وتحفز الاستثمار.
    Président du Groupe de travail sur les liens entre le commerce et la politique de concurrence de l'OMC UN رئيس الفريق العامل المعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة في منظمة التجارة العالمية
    Elle avait fait ressortir la nécessité de parvenir à une certaine cohérence entre la libéralisation des IED, la politique commerciale et la politique de concurrence. UN فهي قد أشارت إلى الحاجة إلى تحقيق المزيد من الترابط بين تحرير الاستثمار الأجنبي المباشر والسياسة التجارية وسياسة المنافسة.
    II. Résumé des discussions informelles sur " La libéralisation et la politique de concurrence " établi par le Président UN الثاني - موجز مقدم من الرئيس للمناقشات غيـــر الرسميــة حول " التحرير وسياسة المنافسة
    Dans ce contexte, la politique de concurrence occupait le devant de la scène, et il existait un lien direct, nécessaire et de plus en plus fort entre la libéralisation des IED et la politique de concurrence. UN وفي هذا السياق تحتل سياسة المنافسة مكاناً بارزاً، وهناك علاقة مباشرة وضرورية ومتزايدة بين تحرير الاستثمار اﻷجنبـي المباشـر وسياسة المنافسة.
    C'est dans cette optique que l'on peut considérer les propositions tendant à établir un lien entre le commerce international et les droits des travailleurs, la protection de l'environnement et la politique de concurrence. UN وعلى ضوء ذلك يمكن النظر إلى المقترحات التي تدعو إلى إدراج الروابط بين التجارة الدولية وحقوق العمال، والحماية البيئية، وسياسة المنافسة.
    Il s'agit de renforcer les capacités palestiniennes concernant les stratégies de développement, la politique commerciale et la facilitation du commerce, la modernisation des finances publiques, et les entreprises, l'investissement et la politique de concurrence. UN وتهدف الأنشطة المُضطلع بها إلى بناء القدرات الفلسطينية المتصلة باستراتيجيات التنمية، والسياسة التجارية وتيسير التجارة، وتحديث المالية العامة؛ وقضايا تنمية المشاريع والاستثمار وسياسة المنافسة.
    92. Les politiques environnementales et la politique de concurrence étaient complémentaires, les deux visant à corriger les dysfonctionnements du marché et à accroître le bien-être social. UN 92- وأُشيرَ إلى أن السياسة البيئية وسياسة المنافسة متكاملتان، وتسعى كل منهما لمعالجة فشل السوق وزيادة الرفاه الاجتماعي.
    14. Des efforts sont déployés pour élargir les accords d'intégration régionale dans trois domaines, à savoir les services, l'investissement et la politique de concurrence. UN 14- ويمكن الوقوف على جهود محددة ثلاثة لتوسيع نطاق ترتيبات التكامل الإقليمي وقد بذلت في الخدمات والاستثمار وسياسة المنافسة.
    D'autres pays encourageaient une coordination entre les autorités réglementaires et les autorités chargées de la concurrence, estimant que la déréglementation et la politique de concurrence visaient à faciliter le fonctionnement des mécanismes du marché et que les autorités chargées des questions de concurrence avaient un rôle important à jouer dans le processus de déréglementation. UN وفي بلدان أخرى، يُشجَّع التنسيق بين السلطات التنظيمية والسلطات المعنية بالمنافسة على أساس أن إزالة الضوابط التنظيمية هي وسياسة المنافسة يهدفان إلى تيسير عمل آلية السوق وأن السلطات المعنية بالمنافسة لها دور رئيسي تؤديه في عملية إزالة الضوابط التنظيمية.
    29. Une réforme du système commercial de l'OMC axée sur le renforcement de la concurrence s'imposait donc pour assurer une plus grande cohérence entre la politique commerciale et la politique de concurrence, dans l'intérêt de la liberté économique, d'une concurrence sans discrimination et des consommateurs aux niveaux national et international. UN 29- ولهذه الغاية، من الضروري أن يخضع النظام التجاري لمنظمة التجارة العالمية لإصلاحات موجهة نحو المنافسة من أجل جعل كل من السياسة التجارية وسياسة المنافسة أكثر تماسكاً، مما يؤدي إلى تعزيز الحرية الاقتصادية، وشروط المنافسة غير القائمة على التمييز، وتعزيز رفاه المستهلك داخل البلدان وفيما بينها.
    Les négociations commerciales multilatérales et la politique de concurrence sont un domaine relativement nouveau pour le Pakistan, qui a donc besoin d'une information actualisée sur ces questions. UN ومجال المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وسياسة المنافسة جديد نسبيا بالنسبة لباكستان. ولاستنتاج اﻵثار المتصلة بالمنافسة التي تترتب على القطاعات المختلفة، يلزم الحصول على معلومات مستوفاة بشأن هذه القضايا.
    5. La Commission recommande d'étudier les éléments d'une bonne politique de concurrence, les avantages à en attendre et la façon de concilier la libéralisation de l'IED, la politique commerciale et la politique de concurrence. UN ٥- وتدعو اللجنة للعمل على توضيح عناصر سياسة المنافسة الملائمة والفوائد التي يمكن أن تعود من ورائها، وكيفية تحقيق التناغم بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر والسياسة التجارية وسياسة المنافسة.
    " LA LIBERALISATION et la politique de concurrence " UN حول " التحرير وسياسة المنافسة "
    2. Plusieurs arguments ont été avancés en faveur de cette proposition, exprimant l'idée que la libéralisation des IED et la politique de concurrence étaient complémentaires ou étroitement liées, et qu'une politique de concurrence était essentielle pour que la libéralisation profite à la croissance et à la prospérité. UN ٢- وقد برزت عدة حجج لصالح هذه اﻷطروحة، تساند الرأي القائل بأن التحرير وسياسة المنافسة في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يكمل بعضهما اﻵخر أو أنه ثمة صلة وثيقة بينهما، وأن سياسة المنافسة تُعد أساسية لجني ثمار التحرير من أجل النمو والرفاه.
    Les liens entre la politique commerciale et la politique de concurrence n'étaient pas clairs, pas plus que les liens entre celle—ci et la politique d'investissement. UN والعلاقة بين التجارة وسياسات المنافسة ليست واضحة. شأنها شأن العلاقة بين الاستثمار وسياسات المنافسة.
    Réunion spéciale d'experts sur les liens entre la politique de protection des consommateurs et la politique de concurrence UN اجتماع الخبراء المخصص بشأن العلاقة بين المستهلكين وسياسات المنافسة
    Réunion spéciale d'experts sur les liens entre la politique de protection des consommateurs et la politique de concurrence UN اجتماع الخبراء المخصص بشأن العلاقة بين المستهلكين وسياسات المنافسة
    62. Le droit et la politique de concurrence sont un autre domaine du commerce international dans lequel des analyses approfondies ont été réalisées. UN 62- وشكلت سياسات وقوانين المنافسة مجالاً آخر ضمن التجارة الدولية أُجريت فيه تحليلات رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus