Ce sont ces deux éléments qui constituent pour l'essentiel le lien entre l'exploitation des ressources naturelles et la poursuite du conflit. | UN | ويشكل هذان العنصران أساس الصلة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراع. |
Cependant, nous avons été profondément déçus par la reprise et la poursuite du conflit armé, qui a augmenté les souffrances du peuple afghan et a causé la destruction complète de l'infrastructure économique du pays. | UN | لكننا أصبنا بخيبة أمل كبيرة بسبب استئناف واستمرار الصراع المسلح الذي زاد من معاناة الشعب اﻷفغاني وأدى إلى التدمير التام للبنية الاقتصادية اﻷساسية لذلك البلد. |
Liens entre l'exploitation des ressources naturelles et la poursuite du conflit | UN | ثالثا - الصلات القائمة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراع |
Il a constaté à cette occasion que la flambée du prix des denrées et la poursuite du conflit et de l'insécurité avaient entraîné un énorme déplacement de population. | UN | وخلال الزيارة، لاحظ أن ارتفاع أسعار المواد الغذائية بشكل كبير واستمرار الصراع وانعدام الأمن قد تسبب في نزوح هائل للسكان. |
33. Au cours de tous ses entretiens, l'Envoyé spécial a souligné en mon nom que la violence et la poursuite du conflit armé, loin de résoudre les problèmes du Tadjikistan, ne feraient qu'accroître l'effusion de sang et aggraver encore la situation. | UN | ٣٣ - أكد المبعوث الخاص في كافة محادثاته، نيابة عني، أن العنف واستمرار النزاع المسلح لن يؤديا إلى حل مشاكل طاجيكستان، وإنما يؤديان فقط إلى مزيد من سفك الدماء ويزيدان الوضع سوءا. |
Les membres du Conseil ont salué le rapport du Groupe d'experts qui a confirmé, tout comme le rapport final, le lien entre l'exploitation illégale des ressources naturelles et la poursuite du conflit en République démocratique du Congo. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتقرير فريق الخبراء، الذي أكد، على غرار التقرير النهائي، الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وتواصل الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
À la demande du Conseil de sécurité, le Groupe d'experts est retourné à Nairobi le 18 février 2002 pour entreprendre une troisième série d'enquêtes sur le pillage des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo ainsi que sur les liens entre ces activités et la poursuite du conflit. | UN | 1 - بناء على طلب مجلس الأمن، عاد فريق الخبراء إلى نيروبي في 18 شباط/فبراير 2002 للقيام بجولة ثالثة لتقصي الحقائق بشأن نهب الموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصلات القائمة بين تلك الأنشطة واستمرار الصراع. |
Le lien entre l'exploitation des ressources naturelles et la poursuite du conflit en République démocratique du Congo est bien réel, et il s'appuie sur cinq facteurs qui ne sont pas mutuellement exclusifs : premièrement, l'aptitude de certains pays à financer la guerre jusqu'à un certain point en puisant dans leurs ressources propres, comme dans le cas de l'Angola. | UN | 212 - والارتباط بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو ارتباط قائم بالفعل، ويستند إلى خمسة عوامل لا تتنافى فيما بينها: أولاً: قدرة البلدان على استخدام مواردها الخاصة لإدامة الحرب إلى مرحلة معينة، وهذه هي حالة أنغولا. |
Le Conseil note que le rapport contient des informations préoccupantes au sujet de l'exploitation illégale des ressources congolaises par des particuliers, des gouvernements et des groupes armés impliqués dans le conflit et au sujet des liens existant entre l'exploitation des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo et la poursuite du conflit. | UN | " ويلاحظ المجلس أن التقرير يتضمن معلومات مثيرة للقلق بشأن الاستغلال غير القانوني للموارد الكونغولية من جانب الأفراد والحكومات والجماعات المسلحة المشتركة في الصراع، والصلة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع. |
Il est dit simplement dans ce mandat que le Groupe d'experts doit examiner les rapports, réunir des informations sur toutes les activités d'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo et analyser les données afin de déterminer s'il existe un lien entre l'exploitation des ressources en question et la poursuite du conflit. | UN | فالولاية تكتفي بالنص على أن يتابع الفريق التقارير ويجمع المعلومات بشأن جميع أنشطة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لـجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يحلل البيانات للتأكد مما إذا كانت ثمة صلة بين استغلال تلك الموارد واستمرار النزاع. |
Si la tendance à la baisse de certains indicateurs de développement donne à penser que les initiatives privées et les mécanismes correctifs mis en place par les somaliens ont bien un effet positif, l'absence d'une structure de gouvernance stable et la poursuite du conflit rendent difficile la réalisation de la plupart des objectifs de développement du Millénaire. | UN | وفي حين يشير تراجع الانخفاض في بعض المؤشرات الإنمائية إلى أن المبادرات الخاصة وآليات الصمود في الصومال تؤثر فعلا بشكل إيجابي إلا أن انعدام الهياكل الحكومية الراسخة واستمرار النزاع يجعلان أن من العسير تحقيق معظم الأرقام المتوخاة للأهداف الإنمائية للألفية. |