"et la préservation de la biodiversité" - Traduction Français en Arabe

    • المناخ وحفظ التنوع البيولوجي
        
    • والحفاظ على التنوع البيولوجي
        
    • والمحافظة على التنوع البيولوجي
        
    • وحفظ التنوع الأحيائي
        
    • وحفظ التنوع البيئي
        
    1.1 Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local UN 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي
    2.5.1 Meilleure compréhension de l'importance des questions liées à la désertification, à la dégradation des terres, à la sécheresse et à la gestion durable des terres dans la lutte contre les changements climatiques et la préservation de la biodiversité. UN 2-5-1 تحسين فهم أهمية قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في التصدي لتغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    1.1 Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local UN 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي
    Mais il est également un grand fournisseur de services environnementaux pour la capture du carbone, l'aménagement des bassins versants et la préservation de la biodiversité. UN بيد أنها أيضا من العوامل الرئيسية لتوفير الخدمات البيئية وعزل الكربون وإدارة مقاسم المياه والحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Le renforcement de la Convention sur les armes biologiques au moyen d'un protocole juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral est primordial pour la protection de l'environnement et la préservation de la biodiversité de notre planète. UN ويكتسي تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق بروتوكول يكون ملزما قانوناً ويتم التوصل إلى وضعه بالتفاوض ومتعدد الأطراف، أهمية حاسمة لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي في كوكبنا.
    Il faudrait mettre en place des politiques et des projets de développement rural axés sur la demande qui facilitent l'exploitation rationnelle des ressources naturelles et la préservation de la biodiversité. UN 100 - وينبغي تنفيذ السياسات الإنمائية الريفية الموجهة نحو تلبية الطلب والتدخلات التي تعزز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والمحافظة على التنوع البيولوجي.
    La protection des forêts et la préservation de la biodiversité dans la partie nord de l'île demeurent une préoccupation majeure. UN 46 - وما برحت حماية الغابات وحفظ التنوع الأحيائي في القسم الشمالي من الإقليم يمثلان مسألة ذات أهمية.
    2.5.1 Meilleure compréhension de l'importance des questions liées à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse ainsi qu'à la GDT dans la lutte contre les changements climatiques et la préservation de la biodiversité. UN 2-5-1 تحسين فهم أهمية قضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في التصدي لتغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    1.1 Les principaux groupes d'intérêt sont efficacement informés des problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse (DDTS) ainsi que des synergies avec l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité aux niveaux international, national et local. UN 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي إبلاغاً فعالاً بالقضايا المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وأوجه التآزر بين جهود التصدي لهذه القضايا وعملية التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    Résultat 1.1: Les principaux groupes d'intérêts sont informés des questions relatives à la désertification/dégradation des terres et la sécheresse (DDTS) ainsi que des synergies entre la lutte contre la DDTS et l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation de leurs effets et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, régional, sous-régional, national et local. UN النتيجة 1-1: إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصُّعد الدولية والوطنية والمحلية على نحو فعال بمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    Résultat 1.1: Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. UN النتيجة 1-1: إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصُعُد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    Résultat 1.1 : Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. UN النتيجة 1-1: إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    Indicateur O-1 : Pourcentage des principaux acteurs internationaux, nationaux et locaux qui ont conscience des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse et des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité UN المؤشر نون - 1: النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الدولي والوطني والمحلي الواعين بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    Résultat 1.1: Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. UN النتيجة 1-1: جرى إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بالمسائل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه توافقها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    Le renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines dans les années qui viennent est primordial pour la protection de l'environnement et la préservation de la biodiversité de notre planète. UN ويعتبر تدعيم اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية في السنوات المقبلة أمرا أساسيا من أجل حماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي على كوكبنا الأرضي.
    Le renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines dans les années qui viennent est primordial pour la protection de l'environnement et la préservation de la biodiversité de notre planète. UN 9 - ويعدّ تعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية في السنوات المقبلة أمرا أساسيا لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي في كوكبنا.
    Le renforcement de la Convention pour l'interdiction des armes biologiques et à toxines dans les années qui viennent est fondamental pour la protection de l'environnement et la préservation de la biodiversité de notre planète. UN 8 - وتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية في السنوات المقبلة أمر أساسي لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي في كوكبنا.
    66. Neuf pays ont précisé si, dans leur PAN, l'analyse de l'interaction entre l'atténuation de la sécheresse et la remise en état des terres dégradées, ainsi que l'adaptation aux changements climatiques/leur atténuation et la préservation de la biodiversité se fonde sur les connaissances disponibles. UN 66- وأبلغت تسعة بلدان عما إذا كان تحليل التفاعل بين التخفيف من آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتدهورة والتخفيف من آثار تغير المناخ/التكيف مع آثار تغير المناخ والحفاظ على التنوع البيولوجي في برامجها قد استند إلى المعرفة المتاحة.
    Les niveaux de mortalité des poissons causée par les prises accessoires et les rejets menacent la durabilité à long terme de la pêche de nombreuses espèces et la préservation de la biodiversité dans beaucoup de régions, ce qui a pour effet d'augmenter l'insécurité alimentaire et d'affecter les moyens de subsistance de millions de pêcheurs et de travailleurs qui sont tributaires des ressources halieutiques. UN ومن شأن ارتفاع مستويات نفوق الأسماك الناجمة عن المصيد العرضي والمصيد المرتجع أن تهدد استدامة العديد من مصائد الأسماك والمحافظة على التنوع البيولوجي في مناطق كثيرة على المدى البعيد، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة انعدام الأمن الغذائي ويؤثر سلبا على سبل معيشة الملايين من الصيادين وعمال الصيد الذين يعتمدون على الموارد السمكية().
    Les avantages résultant de la protection des forêts s'observaient à différents niveaux, par exemple, la production de bois au niveau local, la préservation des ressources en eau au niveau régional et la réduction des émissions de GES et la préservation de la biodiversité au niveau international; UN ○ تتخلل المزايا المتأتية من حماية الغابات مستويات شتى، فالخشب على سبيل المثال يوفر مزايا على المستوى المحلي، وحفظ المياه يوفر مزايا على المستوى الإقليمي، وخفض انبعاثات غازات الدفيئة وحفظ التنوع الأحيائي يوفر مزايا على المستوى الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus